Notes on Surnames in German Names from Kosice, 1307 - 1505

by Talan Gwynek (Brian M. Scott) © 2003 Brian M. Scott; all rights reserved


Comes: Arnold Comes is early (1332, 1335); Comes may be the Latin word comes 'count' used as a title rather than a true byname.

Cromer: German Krämer 'shopkeeper, tradesman, grocer', also Latinized as institor (q.v.).

Czothmar: This should correspond to modern Zothmar, which is apparently the German form of Szatmár, the name of a region in Hungary. (See http://www.satu-mare.net/istorie_m.php; at http://www.satu-mare.net/istorie_e.php is an English version that writes it Zotmar.)

Czypsser: Locative; the modern spelling is Zipser 'one from the Zips'; the Zips was a large German settlement area in Slovakia. http://feefhs.org/frl/czs/dg-gps.html

Dorrholtz: This appears to be from Middle High German dürre 'lean, gaunt' (Low and Middle German dörr) and Holz 'wood; a wood'. It could be a byname for a skinny, dried-up person, or it could be locative.

Dytel: Patronymic, a pet form of Dietrich; the normalized modern spelling is Dietel.

Fferber: German Färber 'dyer; painter'.

Gabrielis: Latinized patronymic; Gabrielis is the genitive of Gabriel.

Greniczer: Several genealogical websites say that Grenicz is locative, the German name of a village that is now Slovakian Hranovnica.

Hebenstreit: German phrase-name, Hebe den Streit 'start the fight'.

Institor: Latin institor 'salesman, huckster'; this is a Latinization of Cromer (q.v.).

Irmesch: Metronymic, a pet form of Irmentrud, Irmetraut, etc. The suffix -esch is Slavic; a fully German form would be Irmel.

Kilianus: Latinized patronymic from Kilian, the usual German form of Irish Cilléne. (St. Kilian was widely venerated in Germany, where he was active as a missionary in the late 7th c.)

Knoblauch: German Knoblauch 'garlic'.

Kukelbrecht: This one is obscure, though the second element might perhaps be Middle High German breht 'noise, quarrel'.

Mussikgang: German Müßiggang, from Middle High German muoßganc 'one who can live on the income from his property'.

Opitzer: Patronymic from Opitz (older form Apecz), a pet form of Albrecht.

Rus(s)dorffer: Apparently 'one from Rus(s)dorf'; there are several places in Germany named Russdorf.

Schwarcz: German schwarz 'black'.

Schynnagel: German Schiennagel 'a strong nail used to fasten an iron rim to a wheel'; here probably a term for a low-level worker of some sort.

Stoyan: Patronymic, from Slavic Stojan

Sybenberger: German, 'one from Siebenberg'. However, -berg and -burg were often interchanged, so it may be 'one from Siebenburg'.

Tockler: Probably from Middle High German tockeler 'pillar, column', for someone who is stiff and upright, either literally or figuratively; possibly from Swabian dockelen 'to work halfheartedly, to dawdle'.

Villicus: Arnoldus Villicus is early (1327); this is definitely Latin villicus, which can be 'villager' or 'townsman' and may possibly have had other meanings as well, at least in medieval Latin. I don't think that we can guess whether it's a genuine byname translated into Latin or simply a description.

Zenthffeer: The first element appears to be German Zent 'a judicial district comprising 100 villages', later 'governing body of a village'. The second element, -feer, may be from Middle High German ver(e) 'boatman, ferryman', though the sense of such a compound isn't entirely clear.




Jump to Education Articles page
Jump to Name Articles page
Jump to Laurel main page



maintained by Codex Herald (Master Maol Mhichil mac Ghiolla Pheadair, OP, ODH)

This page was last updated on Thursday, November 9th, 2006 @ 07:45 pm CST

The arms of the SCA Copyright © 1995 - 2010 Society for Creative Anachronism, Inc. "The copyright of certain portions of www.sca.org are retained by the original contributors."