SCA - College of Arms
600 Cedar Street, NW
Washington, DC 20012
(202) 726-4396
herald@SCA.org
http://www.sca.org/heraldry/laurel
May 22, 1997










Unto the members of the College of Arms and all others who may read this missive do Mistress Jaelle of Armida, Laurel Queen of Arms, and Mistress Sionyn Muirgen níDhomnall, Pelican Queen of Arms, send Greetings!

The May 1997 Laurel meeting was held on Saturday, May 10, 1997, with a roadshow in Calontir on Saturday, May 3, 1997, and considered the following letters of intent: Lochac (December 31, 1996), Atlantia (January 4), Atenveldt (originally dated October 21, 1996, redated to January 5, 1997.), Drachenwald (January 5), Ansteorra (January 8), An Tir (January 12), Meridies (January 25), West (January 26), and East (January 27).

The June 1997 Laurel meeting has been rescheduled for Saturday, June 14, 1997 with a roadshow meeting at the Known World Symposium on Sunday, June 22, 1997 and will consider the following letters of intent: Lochac (February 4), Caid (February 5), Ansteorra (February 7), Atlantia (February 9), Drachenwald (February 10), Meridies (February 19), Calontir (February 25), Middle (February 25), Trimaris (February 25), Ansteorra (February 27), West (February 27) and Caid (February 28). Original commentary on these LoIs must be in the College's hands no later than April 30, 1997. Responses and rebuttals to commentary must be in the College's hands no later than May 31, 1997.

The July 1997 Laurel meeting is scheduled for Saturday, July 12, 1997 with a roadshow meeting in Oertha, and will consider the following letters of intent: Atenveldt (March 1), Atenveldt (dated Feb 22, postmarked March 3, redated by Laurel to March 3), An Tir (dated February 27, postmarked March 3, redated by Laurel to March 3), Drachenwald (March 7), Atlantia (March 9), East (March 11), Lochac (dated February 28, redated by Laurel to March 12), Meridies (March 23), Ansteorra (March 24), East (March 30), Middle (March 30), and Calontir (March 31). Original commentary on these LoIs must be in the College's hands no later than May 31, 1997. Responses and rebuttals to commentary must be in the College's hands no later than June 30, 1997.

The August 1997 Laurel meeting is scheduled for Saturday August 23, with a possible roadshow at Pennsic, and will consider the following letters of intent: Calontir (March 31, postmarked April 3, redated by Laurel to April 3), Lochac (April 9), Drachenwald (April 11), Atlantia (April 13), Caid (April 18), Caid (April 19), West (dated March 30 postmarked April 21, redated by Laurel to April 21). Meridies (April 28), and East (April 29). Original commentary on these LoIs must be in the College's hands no later than June 30, 1997. Responses and rebuttals to commentary must be in the College's hands no later than July 31, 1997.

The September Laurel meeting is tentatively scheduled for Saturday, September

Not all Letters of Intent may be considered when they are originally scheduled on this Cover Letter. Date of mailing of the LoI, date of receipt of the Laurel packet, or other factors may delay consideration of certain Letters of Intent. Additionally, not all Letters of Intent received have been scheduled because the administrative requirements (receipt of the forms packet, receipt of the necessary fees, etc.) have not yet been met.

Note: if your letter of intent is not listed, it could be because Laurel hasn't gotten some or all the paperwork, and you should contact Laurel.

Roster on the Web Page

We are planning to keep an up-to-date roster of the College of Arms on the Laurel Web page. Anyone who does want their address and/or phone number put on the web page should contact me by the end of July 1997.

New E-mail address

You will notice a new e-mail address listed above for me. This is an alias provided by me the Webfolk at sca.org. This will allow people to reach me if I change providers. Furthermore, my successors can use the same alias, so people won't have to use a new e-mail address.

New Forms

If all goes well, draft new forms will go out in June. They will have space for kingdom specific information, and be designed for 8.5 by 11 inch paper and A4 paper. Commentary, changes, additions, etc., will be due by the end of September 1997, and the final version will be distributed in October. We would like to see them in use by January 1, 1998, and they will become mandatory by March 1, 1998.

Alternate Russian Titles - Revision

Below you will find some suggested alternative Russian titles and justifcation for them. Please get your comments pro and con back to us by the end of September, 1997.

Suggestions for a Revised Alternate Title List for Russian Personae by Predslava Vydrina.

I would like to offer a new list of Russian alternate titles based on period usage and terminology. First, I would like to point out that the titles on the present list did not come into use until the XVIII century when Peter I reorganized the Russian system of ranks after Western models (specifically -- German). The only occurrences in period of some of these titles refer to Western nobles, and as such have no significance within the Russian social structure. (1)

The Russian system of ranks did not remain immutable throughout the SCA period, and therefore any attempt at creating a title list will have to be, to some extent, both creative and anachronistic, but no more so than for any other list of titles. Rather than attempt to explain the changing structure of the Russian society over some ten centuries and thus justify the titles I propose, I will present my arguments in favor of each proposed alternate title.

1. King -- Tsar.
The title currently included in the list, "korol," was never used for the Russian ruler, but only for foreign kings. The Russian corresponding title should be "Tsar," even though its use began only with Ivan IV, the first ruler to be crowned Tsar (1547). Nevertheless, the use of the title offers a simple solution to the clear differentiation between King and Prince (see below).

2. Queen -- Tsaritsa.
Although the word "Tsaritsa" (literally, "king's wife") appears to have been used in period only in reference to the wives of foreign rulers, especially Tartar Khans, it is the logical title to be used as the feminine form of "Tsar."

3a. Prince (reigning) -- Velikii Kniaz.
The title "Prince" is used in the SCA to indicate either the heir to the King or the ruler of a Principality. "Velikii Kniaz" (usually translated as Grand Prince) was the title used by the premier Russian ruler: first by the Kievan Prince, then by the Muscovite Prince (up to Ivan IV who assumed the title "Tsar"). Thus it seems a fitting equivalent to the title of a ruling Prince in the SCA.

3b. Prince (heir to a Kingdom) -- Tsarevich.
"Tsarevich," strictly speaking, means "son of the Tsar," but can be used in the context of the SCA in the sense of "heir to the Tsar." I would like to note that the form "Knyazi," in the present list of alternate titles, is grammatically incorrect.

4a. Princess (reigning) -- Velikaia Kniaginia.
"Velikaia Kniaginia" is the feminine form of "Velikii Kniaz." For arguments and commentaries, see section 3a.

4b. Princess (heiress to a Kingdom) -- Tsarevna.
"Tsarevna" corresponds to "Tsarevich." For arguments and commentaries, see section 3b.

5. Duke -- Kniaz.
The significance of this SCA title is peculiar and specific to our activities. As a certain gentle whose name I cannot remember noted once, "the designation for a former king would be 'dead,' in period." However, the SCA title "Duke" conveys the idea that a person so titled is particularly inclined towards combat and ruling.

We have seen that the title Velikii Kniaz meant "Grand" or "High Prince." Although the Russian word "kniaz" is usually translated as "prince," it does not quite correspond to the Western European word. "Kniaz" indicated essentially, in medieval Russia, a member of the Rurikid dynasty that ruled Russia until the late XVI century. There is no differentiation in the title itself between the ruling prince of one of the Russian lands and the members of the minor branches who did not inherit rulership. However, the word "kniaz" is historically connected, in our period, with ruling and military leadership. Therefore I suggest that the title "Kniaz" be used as an alternative to "Duke."

6. Duchess -- Kniaginia.
The arguments in favor of "Kniaz" apply also to "Kniaginia," which is its feminine form (see section 5).

7. Count -- Kniaz.
As there are no titles other than "Kniaz" and "Boiarin" (see section 15 and below), I suggest that "Kniaz" be also used as an alternative to "Count."

8. Countess -- Kniaginia.
Feminine form of "Kniaz." See sections 5 and 7 for comments.

9. Viscount -- Kniaz.
See section 7 for comments.

10. Viscountess -- Kniaginia.
See sections 7 and 8 for comments.

11. Master -- Master.
The word "master" was used in period to denote a. the head of a group; b. the magister (head of an order); however, both [a] and [b] refer to non-Russians (examples in Sreznevskii's dictionary for [a] are taken from a Russian-language Bible, and for [b], from various documents concerning foreign dignitaries). c. a master craftsman. In that the Russian word "master" was known in certain aspects of its Western meaning, and in that it also referred to a person of considerable skill, I think it can be used in the alternate list of titles for Russian personae as it is in the English title list.

12. Mistress -- Master.
There is no feminine form of the Russian word "master." The modern Russian word "masteritsa" means "skilled woman" (not "master craftswoman") and does not reflect any other aspect of the English word "master." In addition, it does not seem to have been used in period at all. I suggest the masculine form be used as an alternative for "Mistress" as well as for "Master."

13. Knight -- Rytser or Ritor.
There was no institution in Russia such as Chivalry, no chivalric order, or anything corresponding to it. The Old-Russian words "Rytser" and "Ritor" are used to designate Western European knights.

14. Sir.
There is no equivalent in Russian.

15. Baron (ruling) -- Posadnik, (court) -- Boiarin.
The title of Baron belongs to a different category than those of King down to Viscount, as they are obtained in a different manner. This aspect of SCA rank can be reflected in the alternate titles for Russian personae.

There were two groups of nobles in medieval Russia: the Rurikid princes and the boiars (in Russian "boiarin," singular). While the princes were the rulers of the land, the boiars were essentially landowners who derived their wealth and power from the lands they owned and the people in their employ. (2) Late in our period (late XIV/XV centuries), the title of "boiarin" came to be bestowed in recognition of long and reliable service. (3) Therefore the alternate title for an SCA court baron would be "Boiarin." To distinguish him from a simple Lord, he could be called "Starshii Boiarin" (literally, "Older Boiar," but meaning "High Boiar"). However, the adjective "starshii" seems to have been used exclusively in official documents, and not when addressing or referring to a person informally.

The "Posadnik" in medieval Russia was the appointed ruler of a city or land, the representative of the Prince, who could be a member of the Prince's retinue, or of his family. He could also be chosen from among the citizens of a given city (usually a "boiarin"), or he could be elected, as he was in the city of Novgorod where he was always one of the boiars. Therefore I suggest that the alternate title for a ruling Baron be "Posadnik."

16. Baroness -- Posadnitsa or Boiarynia.
"Posadnitsa" is the feminine form of "Posadnik." "Boiarynia" is the feminine form of "Boiarin." "Starshaia Boiarynia" is the feminine form of "Starshii Boiarin." See section 15 for commentary.

17. Lord -- Boiarin.
The Russian word "gospodin," although is was used in period, is a form of address, not a title. Instead, I suggest that the title "Boiarin" be used here as well. If a distinction is necessary, the designation "Mladshyi Boiarin" can be used (literally, "younger boiar," but meaning "lesser boiar"), although the comment about official vs. informal use of the adjective applies here as well.

18. Lady -- Boiarynia.
Boiarynia is the feminine form of "Boiarin." "Mladshaia Boiarynia" is the feminine form of "Mladshyi Boiarin." See section 17 for commentary.

19. Forms of address.
The forms of address to be used in connection with the various alternate titles merit a note. The word "gospodin" ("sir," without the capital "S"), or its feminine form, "gospozha," can be used when addressing any person of equal or higher rank or to whom one wishes to show respect. It is often found in personal letters of medieval Russia. "Gosudar" ("lord") would be the most appropriate form of address for a "Tsar." The titles can be used in addressing a person (i.e. "Kniaz Ivan"). However the adjectives attached to some of them ("Velikii," "Starshii" or "Mladshii" and their feminine forms) would not be used when addressing the person, only when referring to them in an official manner. There are no equivalents to forms of address such as "your Majesty" or "your Excellency."

Notes:
1. The word "gertsik" or "ger'tsiuk" (in modern Russian, as in the present Alternate Titles list, the form of this word is "gertsog," "Duke") are included in Sreznevskii's _Dictionary of Old Russian_ (see Bibliography), but exclusively in reference to foreign personages.

2. There were no serfs in medieval Russia: slaves and bondservants, but no serfs. The peasants working the lands were mostly free men.

3. In the case of Novgorod, and of other cities, Ivan III dismantled and dispossessed the boyars, effectively destroying the old landowning class. The Muscovite boyar class was created anew by the Grand Prince Ivan III and the system was subsequently modified and refined.

Works Consulted

Martin, Janet. Medieval Russia: 980-1584. Great Britain: Cambridge University Press, 1995.

Sreznevskii, I. I. A Dictionary of Old Russian. Volumes 1-3. Russia, Sanktpeterburg: Typography of the Imperial Academy of Sciences, 1893. Reprint edition, Moscow: Kniga, 1989 (6 vols.) [in Russian].

Vernadsky, George. A History of Russia. Vols. 2-6. New Haven: Yale University Press, 1948-1969.

Zenkovsky, Serge A. "Introduction: The Nikonian Chronicle, its Problems and its Era." pp. xiii-xliv. Zenkovsky, Serge A., editor and translator, and Zenkovsky Jean, translator. The Nikonian Chronicle. Princeton, NJ: The Kingston Press, 1984.

Zenkovsky, Serge A. "Preface." pp. ix-xii. Zenkovsky, Serge A., editor and translator, and Zenkovsky Jean, translator. The Nikonian Chronicle. Princeton, NJ: The Kingston Press, 1984.

Changes to the Roster

Atlantia:

Golden Dolphin Herald: Herveus d'Ormonde (Michael Houghton) 5412 Lakeford Lane, Bowie, MD 20720; (301) 464-8375; herveus@access.digex.net He will take e-mail commentary. (Please removed Aodhá Doilfin from your mailing lists and rosters)

Middle:

Changes to the Mailing list:

Dragon Principal Herald: Dmitrii Volkovich (John Polzinetti) 8142 Towson Blvd., Miamisburg, OH 45342-6120; (937) 859-3088; john.polzinetti@lexis-nexis.com.

Escutcheon Herald: Paul Wickenden of Thanet (Paul Goldschmidt) 755 Siemers Street, Platteville, WI 53818; (608) 348-6209; goldschmidt@uwplatt.edu.

Rouge Scarpe Herald: Emrys Eustace (Joe Marfice) 233 Perrine St., Dayton, OH 45410-1311; (937) 222-2330; broom@dnaco.net. (New area code and e-mail address)

Please note the following changes/corrections to the roster only:

Fenris Herald: Clarissa Wykeham (Nancy Rivers) 11110 Nichols Rd., Burt, MI 48417; (517) 770-4475; Rivers_N@msb.flint.umich.edu OR Rivers_N@ucen.flint.umich.edu. (Please remove Lothair Glenlogan from your rosters)

Oaken Herald: Malcolm Drum (Robert L. Kirby) P.O.Box 643, West Chester, OH 45071-0643; (513) 759-9530; lariandrobert@fuse.net (Please remove Solveig Gunadottir or Ulfey from your rosters)

Polaris Herald: Moraig Anne Drummond (Sarah Fowlston) 3436 Minnehaha Ave. S., Minneapolis, MN 55406; (612) 721-0128. (Please remove Master Caradoc from your rosters)

Southern Oaken Herald: (Please remove Richard of Ditton Priors from your rosters. No replacement at this time)

Trillium Herald: Marian of Heatherdale (Heather Dale) 74 Woodgarden Cres., West Hill, ON M1E 3K2. (New Address)

LoAR Subscriptions and Roster changes:

Send roster changes, additions, subtractions, subscriptions to the LoAR and address changes to: Mistress Sionyn Muirgen níDhomnall, Pelican Queen of Arms, Jackie Watkins, 3532 Winding Wind Cove, Bartlett, TN, 38135-3044. Please make all checks or money orders payable to "SCA Inc. - College of Arms". The cost is currently $25.00 a year.

Also, remember all administrative issues (requests for warrants, quarterly reports, etc.) need to be sent to Pelican.

Certified mail. I cannot accept certified mail at home. If you need to send me mail return receipt requested, contact me privately, and I will send you my work address.

Miscellany:

"Heraldry has been contemptuously termed "the science of fools with long memories." There is more wit than wisdom in the remark, and with the many, a smart saying has unfortunately a great advantage over a just one....but the abuse of an art can never, amongst thinking men, lessen the use of it; and until all respect for high and noble deeds shall be destroyed on earth, an art which assists to perpetuate the remembrance of their enactors can never truly be called "the science of fools." Heraldry is the short-hand of History. In its figures, properly interpreted, we read the chronicle of centuries."

From The Pursuivant of Arms by J.R. Planch

Until next month, pray believe that I am, and remain,

Your faithful servant,

Jaelle of Armida
Laurel Queen of Arms


Return to the LoAR Index Page

Last Updated $Date: 2006/11/10 01:46:14 $ GMT

Copyright © 1997 Society for Creative Anachronism, Inc.