The submitter requests authenticity for England in the late 12th century. This name does not meet that request, as the given name and first byname are dated to the 13th century not the 12th century. But it is registerable.
The name Abbatissa is a documented given name as well as a potential claim to rank; kingdom was right to return the submitted Abbatissa de Banneberi, which appears to be a claim to be "abbess of Banbury." The addition of a surname (at least one that does not appear to be a given name) removes that appearance, as the names of abbots and abbesses did not take such a form. Thus this name can be registered.
Nice device!
Stormsport is the registered name of an SCA branch.
Nice 13th century English name!
Nice device!
Submitted as Giles le Fortesquier de Wynterset, the submitter requested authenticity for English or French around the time of Agincourt. There is no evidence for a literal descriptive byname followed by a locative byname in names at that time (or indeed at any time) in English. The submitter indicated that if changes had to be made, he would prefer the first byname be changed to a documented form like Fortescue rather than the second byname be dropped. We have made that change in order to register it. We note that we are declining to rule whether the constructed byname le Fortesquier is registerable.
Blazoned when registered in December 2010 as Sable, a griffin contourny between three eagle's legs erased á la quise Or, the accent is incorrect.
The byname would be the lingua Anglica form of the attested byname le Stille, dated to 1327 in the Middle English Dictionary s.v. stille.
Nice 15th century German name!
There is a step from period practice for the use of Oriental dragons.
This name mixes a Gaelic given name and an English or Welsh byname; this is an allowable lingual mix under Appendix C of SENA.
The submitted spelling of the byname (MacNevin) was not dated to period. There are a variety of related forms dated to late period, including the given name Nevan and Neavan (from Mari ingen Briain meic Donnchada, "Names Found in Anglicized Irish Documents"), M'Nyvine (from Mari ingen Briain meic Donnchada, "16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe"), and John M'Niviane (in Reaney and Wilson, s.n. Niven). Given these forms, MacNevin is a plausible interpolation and can be registered.
Submitted as Séumas Macauslan, the submitted form of the byname is a header form, which we have not been able to date to before the 18th century. The dated form is Macausland. We have changed the byname to the dated form in order to register it.
(to Æthelmearc acceptances) (to Æthelmearc returns)
Placed on the Letter of Intent as a badge association for the Award of the Sable Talon of Ansteorra, that association was already made upon registration of the name and badge in the October 2005 LoAR. The association was not listed in the online O&A, but a simple email to Morsulus will fix that. As the association already exists, this item would normally have been administratively returned; however, we are using this opportunity to correct a typo in the blazon of the badge. Blazoned when registered in October 2005 as (Fieldless) An eagle's leg erased á la quise sable, the accent is incorrect.
Nice 15th century Italian name!
Appearing on the Letter of Intent as Mariana Garcia, the accent in the submitted García was accidentally omitted. The name is registerable either way; we have restored it to the submitted form.
Submission heralds should take care to ensure the escutcheon on the submission form is not altered, and that the scan uploaded to OSCAR matches the physical submission form. Using a non-standard form, or a mis-match between the form and the scan, may be grounds for administrative return.
Please advise the submitter to draw the carpenter's square thicker, to help with its identification as the primary charge.
Robert has permission to conflict with the badge of Kane Greymane, Per fess embattled sable and Or, masoned sable.
Please advise the submitter to draw the needle thicker, so it is more easily identified.
(to Ansteorra acceptances) (to Ansteorra returns)
This name does not conflict with the registered Maria de Leon; changes in sound and appearance affect the first syllable of both the given name and the locative, making them clear under PN3C1.
This name mixes an English given name and a French byname; this is an allowable lingual mix under Appendix C of SENA.
Submitted as Cella Alessandra della Luna, the name creates a claim to be the daughter of the registered Alessandra della Luna; this name creates a case of conflict and cannot be allowed without her permission.
The submitter authorized the change of the second element from Alessandra to Alessia. The latter name is found in Juliana de Luna's "Late Period Italian Women's Names. This change removes the appearance of a conflicting claim.
The submitter requested authenticity for 15th century Italian; this name is certainly authentic for the 16th century. We cannot be sure that Alessia was used in the 15th century. However, the name is registerable as is.
The submitter requested authenticity for 9th-10th century Iceland. We cannot be sure that the byname is authentic for that time, as it only appears in a saga. But it is registerable.
Commenters questioned whether this created a claim to be the daughter of the registered Tatiana Aleksandrovna; it does not. Tatiana would have to be an unmarked patronymic followed by a marked patronymic (the grandparental generation). While there are unmarked patronymics in Russian, all appear alone without other elements. Thus, this cannot be such a claim.
The submitter requested authenticity for an unspecified time and place; this name is authentic for 16th century Russia.
Submitted as Emelyn of Monmouth, communication with the submitter indicated that she prefered the form Emelyn de Munemuth. As either form is registerable and authentic for the 13th or 14th century, we have changed the name to her preferred form in order to register it.
Submitted as Gregory of Monmouth, communication with the submitter indicated that he prefered the form Gregory de Munemuth. As either form is registerable and authentic for the 13th or 14th century, we have changed the name to his preferred form in order to register it.
This name does not presume identity with the historic Geoffrey of Monmouth; the first syllables of the given names are substantially different.
Submitted as Michael Aleyn of Davenaunt, the name was changed at kingdom to Michael Aleyn as the kingdom could not document the locative byname.
Commenters were able to date Davenaunt as a byname (but not as a locative byname) to the 14th century (in Reaney and Wilson s.n. Davenant) and the 16th century (in A Calendar to the Feet of Fines for London & Middlesex, vol 2.).
While the submitter requested authenticity for 15th century England, he also said that he preferred keeping the second byname. We have therefore partially restored it (as Davenaunt, not of Davenaunt) in order to meet his request. We do not have evidence that these two bynames would both have been used in the 15th century, though they would in the 16th century.
Submitted as Mieczys{l/}aw Czarnecki, the name appeared on the Letter of Intent as Mieczyslaw Czarnecki. We assume it was an oversight or a typographical error on the part of the kingdom. We are restoring it to the submitted form.
The line of division here is on the edge of being too high. This is a rare case where a shallower chevron would better divide the field in half correctly. Please advise the submitter to see the May 2011 Cover Letter for discussion and details of how to properly draw per chevron inverted lines of division.
(to An Tir acceptances) (to An Tir returns)
Blazoned when registered in August 1979 as (Tinctureless) An ankhus, the correct term for this charge is ankus. The more familiar English term is elephant goad, and we are reblazoning it for clarity.
Please advise the submitter that drawing the lilies with leaves would aid in their identification.
Submitted as Muirgein Ó Chochobhair, the byname has two typographical errors. First, the n is missing from the end of the first syllable of the patronym. Second, the first h is unnecessary; while feminine bynames require lenition of bynames, masculine ones do not. We have made those changes in order to register the name.
Nice 13th century English name!
The submitter's previous name, Játvarðr Þorvarðarson, is retained as an alternate name.
The March 2013 Cover Letter states "For non-maintained or otherwise artistic charges, however, given the evidence we express a strong preference for the traditional wavy-tailed gouttes. Teardrop shaped gouttes are registerable as long as they are elongated, more than twice as long as they are wide." These drops are registerable as-is, but please advise the submitter that wavy-tailed gouttes would be better style.
An earlier submission, Willelm Keel, was returned for conflict with the registered Wilhelm von Kiel. These items, however, do not conflict. The removal of the syllable von and the changes to the second syllable from -helm to -elm are both changes to sound and appearance. Nonetheless, the submitted form is registerable as well. Thus, we will make no changes to the name.
(to Atenveldt acceptances) (to Atenveldt returns)
Nice late period English name!
Nice 15th century German name! The byname means "woman's servant."
(to Atlantia acceptances) (to Atlantia returns)
Submitted as Alexander Hostilius Caidus, the byname Caidus would only be allowed if it could be constructed as a completely period form. The SCA branch can only be used to justify the lingua Anglica form of Caid. The submitter authorized that change in order to register the name.
We also note that after the close of commentary, Non Scripta found the English family name Caid, dated to 1543 in the IGI Parish Records extracts. Further research would be necessary to determine if this would justify a Latinized Caidus.
Alexander Hostilius was justified by constructing Alexander as a praenomen, which would place it before the nomen Hostilius. It is not one. Like most borrowed names, it was treated as a cognomen. Green Staff was able to document a Roman word order that places a cognomen before a nomen, allowing the first two elements to be registered in the submitted order.
The submitter's previous name, Alexander Æthelwulfes sunu, is retained as an alternate name.
There is a step from period practice for the use of a hippopotamus.
Their previous badge, (Fieldless) On a set of seraph's wings Or a mullet of six points gules, is released.
In November 2012, the submitter's name was registered with a note indicating the form suitable for 1000 AD; he has decided he preferred that form.
In January 2011, the name was registered with a note that this form would be more typical; the submitter has indicated she prefers that form.
Nice device!
Nice device!
Please advise the submitter to draw the per chevron line lower or more steeply on the field, to better divide the field in half. Guidelines and further details are on the May 2011 Cover Letter.
The byname uses a plausible lingua Anglica form of the name of the island more standardly transliterated as Cythera. Spellings with K- are commonly found as well.
A tree blasted and eradicated proper is, naturally, entirely brown.
The submitter is a knight and thus entitled to the display of an orle of chain.
Appearing on the Letter of Intent as Ráðormr Wulfs sunu, the submitter indicated he preferred the form Wulfsone.
Precedent from December 2012 says: "However, a vernacular form like the form forwarded by kingdom or James Edgaresone (which is an interpolation based on forms from the Winchester Domesday like Edgaresune and Grenessone) is also plausible." Similarly, a c. 1066 Wulfsone or Wulfessone is plausible. We have changed the byname to that form in order to meet the submitter's request.
This name mixes Old Norse and English; this is an allowable lingual mix under Appendix C of SENA.
Submitted as Raghnailt Ó Marcaháin, consultation with the submitter indicated that she preferred the wholly Gaelic and grammatically correct (for gender) Raghnailt inghean Uí Mharcaháin. We have made that change in order to register the name and meet the submitter's request.
Submitted as Thórbjörg Ylva, the ö is a modern typographical substitution for the period character {o,} (o-ogonek). It is often done without comment because it has been used since modern typesetting began. However, the correct and registerable form is Thórbj{o,}rg. As the submitter explicitly allowed this change, we have made it in order to register the name.
Submitted as Verina Caelistia, each element has a small issue. As documented the name combines two cognomens; the pattern for Roman women's names is a nomen followed by a cognomen. The nomen closely related to Verina is Verinia. The constructed form Caelistia is derived from the documented masculine cognomen Caelistis. The feminine form of that cognomen is not Caelistia, but Caelistis. Caelestius is also a cognomen; the feminine form is Caelestia. We have changed that name to the documented forms Verinia Caelestia in order to register it.
(to Caid acceptances) (to Caid returns) (to Caid pends)
Please advise the submitter to draw the chalices with more even spacing across the field.
The submitter requested authenticity for Arabic al-Andalus, which was not summarized on the Letter of Intent. Normally that would be grounds for a pend, but in this case, it is not necessary. All elements are in Pelican's article about al-Andalus; she can confirm that this is an authentic name for the later parts of the Andalusian period (as diminutives like Ayshuna, a diminutive of `A'isha, seem to have become popular only later in the period).
Upon her death, Alexandra's heraldic will transfers control of her currently registered items to the office of the Gold Falcon Principal Herald of the Kingdom of Calontir.
Submitted as Eowyth þa Siðend, this is an appeal from a Laurel return of the name in March 2012. At that time, the name was returned for construction issues of both the given name and the byname. The return stated that "the evidence that was presented supports the given name Eoswyth rather than Eowyth; in all the examples, -s is part of the deuterotheme (the second element of the name)." The appeal cited a single citation from Searle of a woman recorded as Wifwith. The use of Searle, however, is problematic. As the January 2013 Cover Letter stated:
The use of Searle was discouraged for good reason. Searle took names from a variety of times and places and normalized them all to late period West Saxon spellings. This includes names from elsewhere in the Anglo-Saxon kingdoms, but also includes continental names. Sometimes the standardized forms are quite different from the documentary forms. As such, the spellings in this source are often forms that are not attested or even plausible given our knowledge of Anglo-Saxon sources.
[...]
In general, then, a dated citation in Searle should not be understood to be evidence that the specific spelling is dated to that time (or to any time at all). However, it is evidence that a person with some related name (sometimes a cognate in a different language) was recorded in an Anglo-Saxon record at that time. As such, every effort should be made to find the dated form of that name.
Tracking down the origin of the citation in Searle led to a collection of Anglo-Saxon charters known as Birch's Cartularium Saxonicum, where the name is recorded as Wifwyðe. The same charter is fortunately in the PASE database, and the name was able to be confirmed as being Wiswið. Commenters were unable to find any evidence at all of -with as opposed to -swith as a deuterotheme. Therefore, we have changed the given name to Eoswyth in order to register it.
The name was also originally returned for insufficient documentation of the formation of the byname. The appeal provided additional documentation for the construction of a noun denoting an agent derived from the present participle of a verb. As the verb in question is síðian, according to Bosworth-Toller's Anglo-Saxon Dictionary and Wright's Old English Grammar the more likely formation would be síðiend. However, there is a citation of síðen as the verb also in Bosworth-Toller, and a quote from the Exeter Book's poem Juliana with the phrase "Ic eom engel godes ufan siþende." This is enough information to give the submitter the benefit of the doubt and to support the construction siðend as requested. The article, however, should be the simple demonstrative pronoun þe, as þa is the feminine accusative or plural nominative and accusative case.
The submitter requested authenticity for 10th century Norse. While this request was not summarized on the Letter of Intent, a commenter noted it in time for commenters to provide information such that it does not have to be pended.
We cannot be confident that the byname Matheusdóttir was used as early as the 10th century; thus, we cannot confirm that the name is authentic. However, it seems likely to be so.
As submitted, Gobbán was documented as a given name to 641, while Roibeáird as a name not in use before 1167. As the names are separated by more than 500 years, they cannot be combined. Luckily, Gobbán is a saint's name and can be registered for a later period under the saint's name allowance. Thus, the combination can be registered.
The submitter requested authenticity for 10th century Norse; both elements are from the Landnámabók, and so are authentic for 10th century Iceland.
The forms for this item were not posted to OSCAR. As this is a single item and the omission was only noted a few days before the end of commentary, we are not going to penalize the submitter this time. However, we remind submissions heralds that failure to post the forms is equivalent to not providing hard copy to the Laurel office and is grounds for return.
Her previous name, Isibel Hallberudottir, is released.
Nice 16th century Scots name!
The byname was not clearly dated in the Letter of Intent. Eastern Crown was able to date it: "Lettres et mandements de Jean V, duc de Bretagne, Volume 6 at p. 27 has Olivier de Bleys in a document dated to 1420. It appears as though the original spellings have been preserved in the transcription." Thus, this name can be registered as submitted.
Submitted as Sakurái no Jirou Takéo, the name was changed by kingdom to Sakurai Jiro Takeo, presumably to match the documentation they could find. However, this change was not summarized.
Some of the changes made by kingdom were required: the accents on the elements are not documented. The other changes were not necessary; the name is registerable with or without no and as Jiro or Jirou. We have therefore partially restored the name to the submitted form.
There is a step from period practice for the use of a torii gate.
(to Calontir acceptances) (to Calontir returns) (to Calontir pends)
The spelling Melisande was ruled registerable on the basis of its appearance in a 1598 book. Other spellings like Melsente are found in English as the name of a normal English woman at that time (in the IGI Parish Records extracts). Similarly, the spelling Melisende is found in the 1574 French Histoire de la guerre saincte dite proprement la Franciade orientale. Thus, it too is registerable as a literary name.
(to Drachenwald acceptances) (to Drachenwald returns)
There is a step from period practice for the use of a lightning bolt not as part of a thunderbolt.
Submitted as Arturus of Aranmor, the spelling Aranmor was not dated to period. The submitter allowed the byname to be changed to of Aranmore. This byname can be most easily seen as a lingua Anglica form of a byname derived from the dated forms of the place name (Aran-more and Arrynmore) cited in the Letter of Intent. We have made that change in order to register the name.
This device is not in conflict with the device of Gunnar of the Many Names, Argent, a wingless dragon segreant azure, gorged of a collar Or, grasping in both forepaws a book sable, the book and collar connected of a chain counterchanged azure and Or. There is a DC for the difference between a winged and a wingless dragon, and another DC for the addition of the secondary charges. There is no difference for the removal of the maintained book, collar, and chain.
Nice device!
Submitted as Ástríðr Elvinsdóttir, the name was changed by kingdom to Ástríðr Alfvinsdóttir to match the documentation they could find.
ffride wlffsdotter was able to find a 1346 Norwegian Helge Elfuensön; Elfvensdottir can be constructed as a 14th century feminine byname. The submitter authorized the change to that form. As the elements are still within 500 years of one another, the combination of elements may be registered.
Lace bobbins are visually similar to oars and spoons. Absent any information that they were considered different in period armory, we must consider potential conflicts on a visual basis. This badge is not in conflict with the badge of the Shire of Ardanroe, (Fieldless) An oar inverted Or. This lace bobbin is visually distinct from Ardanroe's oar.
Nice 16th century English name!
Nice 16th century English name! In fact, this exact name is dated to 1562 in the IGI Parish Record extracts.
Appearing on the Letter of Intent as Cristiana Crane, a timely correction added the h, which had been omitted in error.
Nice 12th century English name!
There is a step from period practice for using another charge with a tierce.
Nice cant!
This name mixes an English given name and a French byname; this is an allowable lingual mix under Appendix C of SENA.
This name does not conflict with the registered Gwenhwyvar verch Owein. The patronyms are quite different in appearance and in sound; Ioan is pronounced \YOAN\ and is a single syllable, while Owein is two syllables.
Submitted as Hilary of Aranmor, the spelling Aranmor was not dated to period. The submitter allowed the byname to be changed to of Aranmore. This byname can be most easily seen as a lingua Anglica form of a byname derived from the dated forms of the place name (Aran-more and Arrynmore) cited in the Letter of Intent. We have made that change in order to register the name.
Nice device!
Blazoned on the Letter of Intent as hawthorne leaves, these leaves have a serrated edge but no lobes. The common hawthorn has lobes, but other species of hawthorn may or may not have lobes. These leaves more closely resemble nettle or elm leaves. As nettle leaves may be confused with the heraldic nesselblatt, we have chosen to reblazon this as elm leaves.
This device is not in conflict with the badge of Avine de Hert, (Fieldless) Three oak leaves conjoined in annulo Or. There is one DC for fieldlessness, and another DC for the change in type of leaf, from lobed to unlobed.
Per the December 2012 Cover Letter, "the motif of multiple charges in annulo or in orle, where the charges are not in their default orientation is henceforth considered a step from period practice."
The submitter allows the registration of any name that is not identical to his registered name.
Joscelin grants permission to conflict for all armory that is not identical to his badge.
Joscelin grants permission to conflict for all armory that is not identical to his badge.
Nice 13th century English name!
The submitter requested authenticity for 14th century England; this name meets that request. The most typical documentary form would use de, but of is found occasionally in 14th century English names.
Submitted as Kevin Sauðr, the name was changed by kingdom to Kjafinnr Sauðr to make the name completely Norse. However, the construction of Kjafinnr from Gaelic Cáemgen/Caoimhín is based on dubious logic. The use of Kja- for Norse borrowings of Gaelic names starting with Ce- is justified. But no evidence was found for names that begin in Cáe- would follow that pattern. Additionally, the logic that -mgen would be treated as a Norse deuterotheme and changed to something like -finnr is not borne out by other documented borrowings from Gaelic to Norse. Thus, it cannot be registered in this form without clearer documentation that this is a plausible Old Norse name.
We have therefore restored this name to the submitted form. Kevin is the submitter's legal name.
Submitted under the name Mabon Chwibanwr Pytt.
Mederic is the submitter's legal given name.
Nice device!
Submitted as Nihani al-Zahra', the name was changed at kingdom to N{i-}h{a-}n{i-} al-Zahra'. While this is a more accurate transliteration, we allow the registration of either transliteration. Therefore, we are restoring the name to its submitted form.
Nice Old Norse name!
Nice 13th century Spanish name!
The submitter's previous name, Esmeralda la Sabia, is released.
While this is a joke name, it is registerable. We do not allow the registration of names that are obtrusively modern, but joke names that are not obtrusively modern are registerable.
Submitted as Vivienne Aurelia le Lyon, the submitter indicated later that she preferred the documented de Lyon; we have made that change in order to meet her request.
Please advise the submitter to draw the lion with a more distinct mane, so it is more easily identified as a winged lion instead of a griffin.
The submitter indicated interest in a 12th century name; this name is authentic for that time (among others).
Appearing on the Letter of Intent as Zühal bint 'Azzah, the forms have Zühal bint `Azzah. Either is registerable. In one system for transliteration, ` is the character representing `ayn and ' is the character representing hamza. In more casual transliterations, ' may be used for both letters. We have therefore restored the name to the submitted form.
(to East acceptances) (to East returns) (to East pends)
This name mixes a Gaelic given name and a Scots byname; this is an allowable lingual mix under Appendix C of SENA.
Nice 13th century English name!
The submitter allows the registration of any name not identical to his registered name. He also allows the registration of identical names if that is allowed in the future.
This name was submitted with all letters capitalized and no changes allowed. This would require us to return the name. The submitter was contacted and authorized the change to "name case" so that the name can be registered.
(to Lochac acceptances) (to Lochac returns)
Nice 15th century Gaelic name!
The submitter has permission to conflict with the device of Boniface de Tennequay, Sable, a coney rampant argent, maintaining a torch Or.
Nice late period English name!
The submitter requested authenticity for Vendel Norse, the earliest part of the Norse period. We cannot confirm that the name elements were in use that early. The submitter may want to know that the more accurate transliteration of the given name is Finnvarðr. However, this transliteration is registerable as well.
There is a step from period practice for using another charge with a tierce.
Nice Welsh name for c. 1300! Gwydion is dated to 1308 (in Morgan and Morgan s.n. Boly) and Urien to 1292 (in Tangwystyl verch Morgant Glasvryn's "Names and Naming Practices in the Merioneth Lay Subsidy Roll 1292-3").
The submitter requested authenticity for 16th century Scandinavia; this name is authentic for 16th century Denmark.
ffride wlffsdotter said: "there is an example of a Maren Andersdaater from Kjøge (modernly, Køge), Denmark, dated 1564. In: Frederik Barfod. 1893. En lille efterslæt fra Kjøgen Kirke from Personalhistorisk tidsskrift, Udgivet af Samfundet for dansk-norsk genealogi og personalhistorie. (Viborg: Samfundet for Dansk genealogi og personalhistorie.) series 3 volume 2 pp.241-287, specifically 245." She also found 16th century examples using Andersdatter in the IGI Parish Records extracts.
This name does not conflict with the registered Sorcha Lochlan. The addition of the two syllable element inghean clears that conflict. Although both names can be understood to mean "Sorcha, daughter of Lochlan," we compare names for conflict only by sound and appearance.
The submitter asked for authenticity for Ireland; this name is authentic for 15th century Ireland.
(to Meridies acceptances) (to Meridies returns)
Nice 15th century French name!
(to Middle acceptances) (to Middle returns)
Submitted as Aurore Katherine d'Hiver, no evidence was presented nor could any be found for the use of the French Aurore as a period name. The closely related name Aurora can be justified as a constructed English given name. There is a pattern in sixteenth century England of coining new given names derived from classical mythology, including the names of minor goddesses like Aurora. Eastern Crown found several equivalent names in the IGI Parish Records extracts, including Phoebe, Dione, Clymene, Selene, Maia, and Thalia.
Alternately, Aurora Formentini is the name of a gray period woman born in Italy and educated in Vienna, who married a Hungarian Adam Batthyány in 1632 (Beloved children: history of aristocratic childhood in Hungary in the Early Modern Age, Katalin Péter, ed.). Thus, it is also registerable as a late period Italian given name.
The combination of either English or Italian with French is an allowable lingual mix under Appendix C of SENA. Therefore, we have changed the name to the documented form.
The byname d'Hiver is registerable under the grandfather clause, as it is registered to the submitter's legal mother, Isabel la Biche d'Hiver.
Submitted as Chateau_Bélier Rouge, the documentation that commenters could find (from Juliana de Luna's "Inn Signs and House Names in 15th Century Paris") only documented forms that included an article and preposition (making it Chateau du Bélier Rouge) or just the article (making it Chateau le Bélier Rouge). As the addition of du is the more typical form, we have made that change in order to register the name.
The submitter may want to know that the documented inn sign names all use the term mouton "sheep" rather than bélier "ram." Either term is registerable, however.
Nice 16th century Italian name!
Nice late period English name!
Submitted as Casa del Melagrana, Italian household names derived from the names of charges (as described in Aryanhwy merch Catmael's "Names from an Early 16th C Census of Rome: Household Names") generally use the designator hostaria. There is a single example of casa with what might be a charge: casa del Confalone, which also appears as casa de la compagnia de lo Confalone. Given that it is a single example, which also appears in a different form, it is not sufficient to allow us to give the benefit of the doubt regarding the use of casa de heraldic charge as a pattern. Thus, we must change it to the documented hostaria de heraldic charge in order to register the name. As is standard, we are registering this in "name case" which capitalizes the letters of substantial elements of the name.
Melagrana is found as the word meaning "pomegranate" in Florio's 1611 Italian-English dictionary.
Nice 15th century German name!
There is a step from period practice for the use of pawprints.
(to Outlands acceptances) (to Outlands returns) (to Outlands pends)
- Explicit littera accipiendorum -
This device is returned for conflict with device of Neal Gyrfalcon, reblazoned in February 1996 as Purpure, perched atop the pommel of a sword inverted proper a gyrfalcon contourny argent. There is a DC for the addition of the secondary charges around the sword, but nothing for the removal of the maintained gyrfalcon.
(to Æthelmearc acceptances) (to Æthelmearc returns)
None.
(to Ansteorra acceptances) (to Ansteorra returns)
None.
(to An Tir acceptances) (to An Tir returns)
This device is returned for conflict with the device of Elizabeth Arrowsmyth, Azure, a bend wavy between two dolphins haurient argent. There is one DC for the change in type of the secondary charges, but nothing for the change in orientation as dolphins do not have comparable postures/orientations with quadrupeds or inanimate charges.
The byname Ó Tadgáin combines 10th century Middle Gaelic Tadgáin with post-1200 Ó. We require name elements to be linguistically from a single time and place. This requires a form like hua Tadgáin. We would make this change but the submitter allows no changes. Therefore, the name must be returned.
(to Atenveldt acceptances) (to Atenveldt returns)
None.
(to Atlantia acceptances) (to Atlantia returns)
This badge is returned for conflict with the device of Ammyra of House Mouse, Azure, a hamster sejant erect atop a mount Or. There is a DC for the change of field, but nothing for the difference between a hamster and a rat. We also do not grant difference between sejant erect and salient. As a mount in period armory could be drawn anywhere from a distinct mountain to a barely-arched mound, we do not grant difference between a mount and a base.
This device is returned for redraw, for violating SENA A2C2 which states "Elements must be drawn to be identifiable." Commenters could not reliably identify the feathers, confusing them with leaves instead.
Per the December 2012 Cover Letter, "the motif of multiple charges in annulo or in orle, where the charges are not in their default orientation is henceforth considered a step from period practice."
The byname Adarmaghatai is a modern Mongol word meaning "clever." It is not dated to period. The period word meaning "clever" appears to be Mergen; this term was used as a byname in medieval Mongolian. We would change the byname to that term, but it is greater than a major change. Thus we are returning it to allow the submitter to consider his options.
(to Caid acceptances) (to Caid returns) (to Caid pends)
This device is returned for redraw, for violating SENA A2C2 which states "Elements must be drawn to be identifiable." The chief here is drawn so low as to be confused with a per fess division. As a field divided per fess and a field with a chief are quite different, we must be able to distinguish between them.
The pomegranate here is also not reliably identifiable: it is cut in half to show all of the seeds, not just a narrow strip of seeds as in the heraldic pomegranate, is drawn at an angle instead of upright, and is depicted with perspective. This is also a violation of SENA A2C1, which states "Animals and plants must be drawn in a stylized heraldic form, not in a naturalistic or photorealistic style...While depictions that are somewhat more naturalistic than the flat stylized depictions of heraldic charges will be registered, animals and plants may not be drawn in trian aspect (with perspective)..."
The all brown arrow proper is also not allowable. SENA A3B1, when discussing proper tinctures, states "tools that can reasonably be wooden can be described as a wooden X proper, and are brown." While an arrow shaft may certainly be wooden, and the fletchings could conceivably come from a brown bird, the arrowhead is not naturally brown. The submitter may wish to consider an entirely sable bow and arrow upon resubmission.
(to Calontir acceptances) (to Calontir returns) (to Calontir pends)
None.
(to Drachenwald acceptances) (to Drachenwald returns)
This device is returned for insufficient documentation under SENA A4, Individually Attested Patterns. The use of a sable charge on a gules field is a violation of the core-style contrast rules, and so this design must be documented under SENA A4. Sufficient documentation was provided for evidence of a complex sable charge alone on a gules field in German armory. However, documentation was not provided for this pattern in combination with a charged chief. SENA A4B states "The overall design of the submission must be similar to the types of designs that document the use of the non-core style elements. In general, examples must match the submission in style and complexity." All of the examples of charged chiefs in German armory that commenters found were with good-contrast primary charges, not low-contrast primary charges.
In addition, SENA A4A states "All elements in an Individually Attested Pattern must be found in that single time and place, including charges, arrangement of charge groups, and lines of division." It goes on to give the example, "For example, Sable, a torii gate Or between three panthers argent, spotted of many tinctures would not be registerable as an Individually Attested Pattern, as it mixes charges from both Japanese and England." The musimon is apparently unknown in actual heraldic practice, being mentioned only briefly in John Guillim's A Display of Heraldrie is 1611. Guillim cites Nicholas Upton as his source, presumably Upton's De coloribus in Armis, c1446, but notably does not give an actual example of the charge in use. Wreath was unfortunately unable to locate the actual citation from Upton's work. Further investigation of the origins of the musimon led eventually to Albertus Magnus, and his work De animalibus written before 1280, which appears to be the origin of the quote handed down to Guillim and beyond. It should be noted that Albertus Magnus described the beast as the offspring of a goat and a ram, but said nothing about the two sets of horns as shown in Guillim's treatise. We therefore have evidence of this mythical beast as being written of in period, but not in use in armory. Upton and Guillim are both English writers, and it is plausible that if the charge was indeed used anywhere in armory, it was in English armory, not German.
Please see the Cover Letter for a discussion on documenting designs under SENA A4.
This device is returned for having a partially-brown monster. Precedent says, "a monster without a heraldically defined proper coloration may not be "brown proper", even if the animals which donated the component parts for the monster may be brown when in nature." [Cynuise ó Cianáin of Bardsea, R-Trimaris, Nov 2002 LoAR] We have the same issue here, with the brown hedgehog and green tail. While a hedgehog in nature may be brown, a sea-hedgehog does not exist in nature, and does not otherwise have a heraldically defined proper color. It may therefore not be brown proper.
The byname Chwibanwr is not dated to period (even as a word). We would drop this element in order to register the name, but the submitter does not allow major changes. Thus, this name must be returned.
His device was registered under the holding name Mabon of the East.
(to East acceptances) (to East returns) (to East pends)
This device is returned for conflict with the device of Alys van Schaack of Lynnencorre, Sable, on a bend gules, fimbriated argent, three garlanded white rosebuds, slipped and leaved proper. There is one DC for the change in field, but nothing for the fimbriation of the bend. There is also no difference between rosebuds and roses.
The roses in this submission were drawn with rather odd slipping and leaving. Please advise the submitter to consider proper heraldic roses next time, instead of what appears to be a leaf surmounted by a rose. While we do not allow the combination of a white rose with a name containing of York, there is no presumption issue with the combination of a white rose and a name containing Jorvik.
(to Lochac acceptances) (to Lochac returns)
This badge is returned for conflict with the device of Edgar the Unready, Gules, a mouse rampant argent. There is only one DC for the addition of the tierce.
There is a step from period practice for using another charge with a tierce.
This name combines two given names with a family name. This pattern is not documented as a pattern for Byzantine names. The Letter of Intent hypothesizes that Theodora could be a family name, but neither the Letter of Intent nor commenters could find such evidence. We would drop Theodora in order to register the name, but that would be a major change, which the submitter does not allow.
However, the PBW database does give the family name Theodotas (http://db.pbw.kcl.ac.uk/id/person/159041). Following the rules for feminizing Byzantine family names, it would become Theodotaina. Thus, Maria Theodotaina Doukaina would be registerable as well.
(to Meridies acceptances) (to Meridies returns)
None.
(to Middle acceptances) (to Middle returns)
This device is returned for redraw, for violating SENA A2C2 which states "Elements must be drawn to be identifiable." Commenters could not reliably identify the charges here. While most agreed it wasn't an escarbuncle, some thought it closer to the now-forbidden snowflake. Identification was certainly hindered by the branches being wavy, the leaves rather blobby with no internal detailing, and the acorns miniscule and also without detail, as well as the arrangement itself. As this is a very non-standard and likely non-period arrangement, it may not be possible to draw six oak branches in this arrangement and have them be identifiable at all.
This device may also be in conflict with the badge of Maythen Gervaise, Azure, a nine-branched camomile plant radiant from center, Or. Both are essentially "a plant thing radiating out from the center" with only the tincture of the charge being different.
This device is returned for a redraw, for violating the guidelines set forth on the May 2011 Cover Letter for a properly drawn per chevron field division; the field division here is too low. Please see that Cover Letter for further discussion and details of how to properly draw per chevron lines of division.
This device is also returned for redraw, for violating SENA A2C2 which states "Elements must be drawn to be identifiable." The wingless sea-dragons here resemble sea-horses.
(to Outlands acceptances) (to Outlands returns) (to Outlands pends)
- Explicit littera renuntiationum -
Long-standing precedent says that we do not register scribal abbreviations. In broad terms, scribal abbreviations fall into two types: abbreviations that are commonly used by modern people, such as Mc for mac and St. for Saint, and abbreviations that are not commonly used by modern people. We are pending this item to allow for discussion of this policy under SENA. Should we allow the registration of spellings like Mc or should we continue to require that they be expanded to Mac?
This was item 12 on the Caid letter of January 31, 2013.
(to Caid acceptances) (to Caid returns) (to Caid pends)
The submitter requested authenticity for 1st or 2nd century CE Rome; this request was not summarized on the Letter of Intent. We are pending it to allow commenters to discuss whether the name meets this request.
This was item 7 on the Calontir letter of January 20, 2013.
The submitter did not date the submitted spelling of the byname Etxeberria, though other spellings of the byname are dated. As the byname was misspelled (as Exteberria) for most of the commentary period, we are pending this in order to allow commenters to determine if this modern spelling can be found in period.
We note that the source the submitter provided for documentation seems to use modernized and standardized Castilian forms, not period documentary forms. Thus, they are evidence that some form of that name is period, not that any particular spelling is period.
This was item 18 on the Calontir letter of January 20, 2013.
(to Calontir acceptances) (to Calontir returns) (to Calontir pends)
No evidence was presented nor was any found that Millarii (the Latin word meaning "milestone") is a plausible element for an inn-sign name or for any other type of household name.
We are pending this to allow commenters to research whether Millarii or a term which could be Latinized as Millarii could be used to create a place name or family name, which would be a possible source for a household name.
If registered, the badge Gules, a crested Roman helmet between two lightning bolts in fess Or will be associated with this name.
This was item 1 on the East letter of January 17, 2013.
(to East acceptances) (to East returns) (to East pends)
After the close of commentary, the question was raised whether the Irish short-story writer Sean O Faolain is important enough to protect. His obituary can be found at http://www.nytimes.com/1991/04/22/obituaries/sean-o-faolain-an-irish-master-of-the-short-story-is-dead-at-91.html. This is pended to discuss whether or not the modern author is important enough to protect.
An identical submission was returned for conflict with the registered Senán Ó Fáeláin in January 2012 under the Rules for Submissions; under SENA this is not a conflict and may be registered.
The submitter requested authenticity for 16th century Gaelic; this name meets that request.
This was item 11 on the Outlands letter of January 29, 2013.
(to Outlands acceptances) (to Outlands returns) (to Outlands pends)
- Explicit -
Created at 2013-06-06T00:05:44