Collected Precedents of the S.C.A.: Ukranian


Name Precedents: Tibetan

Laurel: Date: (year.month.date) Precedent:
François la Flamme 2002.11 Submitted as Kataryna Tkachecha, Tkachecha was documented as the feminine form of a word meaning 'weaver' from a section of Ukrainian-English and English-Ukrainian Dictionary compiled by W. Niniows'kyi. This supports tkachecha as a modern Ukrainian word. It does not support tkachecha as a period Ukrainian byname. Rouge Scarpe found evidence for a modern Ukrainian surname that originally meant 'weaver':

[T]he byname itself is improbable, especially since there IS a Ukrainian byname that means weaver (Tkach) and it does not have to agree with the gender of the bearer. It therefore seems unlikely that tkachikha was ever found in period as an occupational byname. I think that the client needs to show that it was actually used. Kataryna Tkach would be a lovely period Ukrainian name, I would think (but I have no dated documentation for Tkach either).

Given that the modern Ukrainian surname Tkach originally meant 'weaver', that name is much more likely to have been used as a period byname than Tkachecha, which has not even been shown to be a modern surname. As the submitter allows any changes, we have changed the byname to Tkach in order to register this name. [Kataryna Tkach, 11/2002, A-An Tir]

François la Flamme 2002.05 Submitted as Bohdan Medv�d of Carpathia, the submitter requested authenticity for Ukrainian. The LoI noted that "[h]e will accept no changes to the given name or the nickname, but will accept changes to the locative. If it cannot be rendered into Ukrainian, it can be dropped." As the College was unable to find a Ukrainian byname meaning of Carpathia, we have dropped the byname to meet the submitter's request for authenticity. [Bohdan Medv�d, 05/2002, A-Æthelmearc]