MacInnes is the registered name of the submitter's parent as well as an attested gray-period Scots surname in the FamilySearch Historical Records. As late period Scots women used inherited surnames in the form MacX, there is no problem using MacInnes with the feminine Aoibhenn.
This name combines a Gaelic given name and a Scots surname, an acceptable lingual mix under Appendix C.
MacInnes is the registered name of the submitter's spouse as well as an attested gray-period Scots surname found in the FamilySearch Historical Records.
MacInnes is the registered name of the submitter's parent as well as an attested gray-period Scots surname in the FamilySearch Historical Records.
This name combines a Gaelic given name and a Scots surname, an acceptable lingual mix under Appendix C.
(to Æthelmearc acceptances) (to Æthelmearc returns)
Artist's note: Please draw the nebuly line more regularly and with smoother curves.
This name combines an English given name with a French byname, an acceptable lingual mix under Appendix C.
Submitted as Malys mac Néill, the name was changed at Kingdom to Malys mac Neill for reasons that were not explained on the Letter of Intent. Both the Gaelic mac Néill and the Scots MacNeill are documented and can be registered with this given name. As the submitter prefers the Gaelic, we have restored the name to the originally-submitted form Malys mac Néill for registration.
This name combines a Scots given name with a Gaelic byname, an acceptable lingual mix under Appendix A.
The submitter's previous name, Bronwen Elgars, is retained as an alternate name.
(to An Tir acceptances) (to An Tir returns)
Ordinarily, the element Briain would need to lenite after inghean Uí. However, the July 2017 Cover Letter states:
Standard Gaelic grammar rules for when lenition is required apply unless: (1) the submitter indicates that he or she prefers the unlenited form AND (2) the submitter or commenters provides documentation showing at least three (3) examples in which lenition was not applied to the same first lettter in medieval Gaelic writings in a situation in which it would otherwise be required.
In commentary, Brían dorcha ua Conaill provided three period examples in which Briain did not lenite after inghean Uí. As the submitter requested the unlenited form, we are registering the name as submitted.
This name does not conflict with the registered Eibhlin ni Bhriain because the two names differ in sound and appearance by three syllables: inghean Uí and ni.
Nice 16th century Irish Gaelic name!
Submitted as Amicus Ansteorrae, this order name did not contain a designator. Fortunately, a timely correction was issued changing the name to Award of the Amicus Ansteorrae, resolving the issue without the need for a return.
As Award of Amicus Ansteorrae, the name could not be registered because the Branch Name Allowance allows only the exact registered form of a branch name to be used. Thus, while of Ansteorra is registerable without additional documentation, the Latin genitive Ansteorrae requires documentation. No such documentation was provided and we were unable to construct Ansteorrae from period elements.
The Kingdom allowed a change to Award of the Amicus of Ansteorra. Unfortunately, even this change did not make this order name registerable because it did not match any attested pattern for naming period orders. The Letter of Intent argued that Amicus is the Latin word for "friend." However, the pattern of naming orders after individuals allows order names based on a specific person's given name, not order names based on a type of person. In addition, the single example of amici populi Romani (friends of the Roman People), a status granted to individuals during the Roman Empire, does not establish a pattern. We generally require three examples to establish a pattern.
This name also does not follow the pattern of naming orders after groups of people. As we explained in the June 2017 Letter of Acceptances and Returns, when returning the order name Order of the Wayfarers of the Barony of Gotvik, this pattern is very limited:
This order name must be returned because it does not follow a period pattern for order names in English. The Letter of Intent argued that the name fits the pattern of naming orders for groups of people. However, this pattern is very limited. On the June 2014 Letter of Acceptances and Returns, we returned the order name Orden del Conquistador with the following explanation:
The pattern of naming an order name after a group of people is not found in Spanish. The examples of this pattern that we have are all in the plural, and are found in Austria and Germany: Geselleschaft der Tempellaist (society of the Grail-Templars) and Geselscap von den Gecken (Society of the Fools). Without such documentation that this is a plausible pattern in Spanish, we are unable to register this order name.
In addition, the cited examples support the patterns of a type of person as a heraldic charge (known by a distinctive manner of dress, as a fool or a monk), and of a legendary group of people like the Grail-Templars. A conquistador does not follow either of these patterns. It is a generic term that is not associated with a particular depiction that would be known by people in period. [Glymm Mere, Barony of. Order name Orden del Conquistador, R-An Tir].
This order name suffers from the same problems. The pattern of naming orders after groups of people was not documented in English. A wayfarer is not a heraldic charge with a distinctive manner of dress. Nor are wayfarers a known legendary group of people. Therefore, this name is not registerable. [Gotvik, Barony of. Order name Order of the Wayfarers of the Barony of Gotvik, 6/2017 LoAR, R-Drachenwald]
The same rationale applies to the submitted order name. An amicus or friend is not a heraldic charge with a distinctive manner of dress or part of a known legendary group of people like the Grail-Templars. Therefore, Award of Amicus of Ansteorra cannot be registered.
However, there is an attested pattern of naming orders after virtues or positive qualities. "Friendship" is a virtue or positive quality for which an order plausibly could have been named. Amicitia is a Latin term meaning "friendship." With the Kingdom's permission, we have changed the name to Award of Amicitia of Ansteorra for registration.
Submitted as Dalla Hróðmarsdottir, precedent requires diacritical markings to be used or omitted consistently in Old Norse names. Accordingly, we have changed this name to Dalla Hróðmarsdóttir for registration.
This name does not conflict with the registered Dalla Ormarsdóttir under PN3C2 because there are substantial changes to the first syllables of the bynames: Hroth- and Or- differ significantly in both sound and appearance.
The submitter requested authenticity for "Viking circa 800-1000 A.D." As both Dalla and Hróðmarr are found in Landnámabók, this is an authentic 9th-10th century Icelandic name.
Nice 16th century English name!
Nice 16th century English name!
Nice Sicilian name for 1480!
Nice English name from the 15th century onwards!
The submitter requested authenticity for "Viking circa 800-1000 A.D." As both Oddr and Marr are found in Landnámabók, this is an authentic 9th-10th century Icelandic name.
Nice 14th century Italian name!
(to Ansteorra acceptances) (to Ansteorra returns) (to Ansteorra pends)
Nice 14-16th century Norwegian name!
This name is clear of the registered Alina de la Rose under PN3C1 because de la Rose has two syllables more than the submitted name.
Artist's note: Please draw more points and rays on the sun.
Submitted as Connall O' Doibhilin, the name improperly combined the Anglicized Irish O' with the Gaelic Doibhilin in the same name phrase, in violation of PN1B1. The submitter also requested authenticity for 9th century Irish. Accordingly, we have corrected the grammar of the name and changed the spelling to the Middle Irish form, Conall Ua Doibhilén. This form is appropriate for 9th century Ireland.
Nice 13th century English name!
The given name Bianca as used in this name is an English literary name based on its use in Shakespeare's The Taming of the Shrew (c.1590-4). Treating it as an English name allows the use of Saint Bianca as a wholly English phrase.
Submitted as Society of Saint Bianca's Heart, the use of an apostrophe to designate possessives is post-period. Therefore, we have changed the name to Society of Saint Biancas Heart for registration.
Nice device!
The submitter's previous device, Or, a winged boar courant bendy azure and argent, is retained as a badge.
Submitted as Sarah ingen Douglas, the name was not properly constructed. Douglas is not a Gaelic personal name and thus cannot be combined with the Gaelic patronymic marker ingen. Douglas was originally a place name that became an English and Scots given name very late in period. With the submitter's permission we have changed this name to Sarah _ Douglas for registration.
(to Artemisia acceptances) (to Artemisia returns) (to Artemisia pends)
Submitted as Áine inghean Uí Ó Raghallaigh, the name was not correctly constructed. The phrase inghean Uí is the marker for Gaelic Clan Affiliation bynames for women; such names for men are marked with Ó. The two markers cannot be combined. With the submitter's permission, we have changed the name to the grammatically correct Áine inghean Uí _ Raghallaigh for registration.
The submitter requested authenticity for 16th century England. This name meets that request.
Submitted as Nudd McPherson, Mc is a scribal abbreviation for Mac. By precedent, "both Mc and M' will be expanded to Mac for registration purposes. Individuals with names expanded to Mac should of course feel free to use abbreviated forms like Mc and M' as documentary forms of their name." [September 2013 Cover Letter] With the submitter's permission, we have expanded the byname to MacPherson for registration.
Nudd is a 16th century surname that can be used as a given name. MacPherson was already registered to the submitter and can continue to be used under the Existing Registration Allowance without the need for new documentation.
The submitter's previous name, Ian Nudd MacPherson, is retained as an alternate name.
Submitted as Order of the Ffrind of Tir Ysgithr, the submitted name did not match any attested pattern for naming period orders. The Letter of Intent argued that Ffrind is the Welsh word for "friend." However, the pattern of naming orders after individuals allows order names based on specific person's given name, not order names based on a type of person. Additionally, the pattern of naming orders after groups of people is narrowly defined by precedent. In returning Order of Wayfarers of the Barony of Gotvik we explained:
This order name must be returned because it does not follow a period pattern for order names in English. The Letter of Intent argued that the name fits the pattern of naming orders for groups of people. However, this pattern is very limited. On the June 2014 Letter of Acceptances and Returns, we returned the order name Orden del Conquistador with the following explanation:
The pattern of naming an order name after a group of people is not found in Spanish. The examples of this pattern that we have are all in the plural, and are found in Austria and Germany: Geselleschaft der Tempellaist (society of the Grail-Templars) and Geselscap von den Gecken (Society of the Fools). Without such documentation that this is a plausible pattern in Spanish, we are unable to register this order name.
In addition, the cited examples support the patterns of a type of person as a heraldic charge (known by a distinctive manner of dress, as a fool or a monk), and of a legendary group of people like the Grail-Templars. A conquistador does not follow either of these patterns. It is a generic term that is not associated with a particular depiction that would be known by people in period. [Glymm Mere, Barony of. Order name Orden del Conquistador, R-An Tir].
This order name suffers from the same problems. The pattern of naming orders after groups of people was not documented in English. A wayfarer is not a heraldic charge with a distinctive manner of dress. Nor are wayfarers a known legendary group of people. Therefore, this name is not registerable. [6/2017 LoAR R-Drachenwald]
The same problems exist in this order name. We do not have evidence of any patterns for naming orders in Welsh. Moreover, we have no evidence that a friend was a type of heraldic charge or a legendary figure. Accordingly, this order name as submitted cannot be registered.
However, "[a] given name can be used to create an order name (one named after a founder or inspiration)." [Order of Taillefer, 5/2011 LoAR, A-Lochac]. Ffrind is found in the FamilySearch Historical Records as a gray period English surname, which can be used as an English given name. Accordingly, this name can be registered as Order of _ Ffrind of Tir Ysgithr and, with the Barony's permission, we have done so.
(to Atenveldt acceptances) (to Atenveldt returns)
Artist's note: Please draw the top of each anchor as an annulet rather than as a roundel.
The submitter requested authenticity for Roman or Byzantine culture. In commentary, Alisoun Metron Ariston explained:
Since it was quite common for freedmen and freedwomen or foreigners who were granted citizenship for some reason to adopt the nomen of their patron and, particularly if they were of Greek origins, use their own foreign given name as a cognomen it would be perfectly reasonable to posit the name Furia Theodosia as a Roman freedwoman whose owner in slavery or patron upon naturalization was a member of the gens Furia and whose own name in her native language was [theta-epsilon-omicron-delta-omicron-sigma-iota-alpha] which would appear in Latin characters as Theodosia.
Therefore, we believe this name meets the submitter's request.
The submitter's previous name, Feodosiia Alekseeva zhena, is retained as an alternate name.
Guendolen is already registered to this submitter and thus may continue to be used under the Existing Registration Allowance. Under that allowance, it is treated as neutral in language and time period.
The submitter's previous name, Guendolen of Cumbria, is released.
Questions were raised in commentary about whether this household name, based on an inn sign pattern, needs to be House of the Goat and the Trumpet. Period evidence of English inn signs shows both formats. For example, the same inn was recorded as both the Hand and stare [star] and the Hand and the stare. Likewise, the Rose and crowne was also recorded as the Rose and the crowne. Accordingly, this household name can be registered as submitted.
When this device was registered in April 2015 as Azure, a willow eradicated and on a chief engrailed argent three crescents azure, the word tree was inadvertantly left out.
(to Atlantia acceptances) (to Atlantia returns)
Artist's note: Please draw the hearts in a more uniform manner, filling the available space evenly.
There is a step from period practice for charges in orle not in their default position.
Greydale is a reasonable constructed English place name based on, among other things, the attested surname Graydale found in the FamilySearch Historical Records.
Husbergen was not dated in a German context in the Letter of Intent. Fortunately, heralds at the Pelican decision meeting were able to date the spelling Husbergen in German to 1381-1400 at p. 432 of Johannes Fritz ed., Urkunden und Akten der Stadt Strassburg: Bd. Politische Urkunden von 1381 (https://books.google.com/books?id=e2c8AQAAIAAJ).
There is a step from period practice for the use of a gusset with other charges directly on the field.
Eoin Roy gives permission to any future submitter to register a name that is not identical to his registered name.
This Roman name combines the feminine form of a nomen with feminine forms of two attested cognomina. This construction, which first became common around the reign of Emperor Hadrian (117 to 138 C.E.), is discussed in Paul Gallivan, "The Nomenclature Patterns of the Roman Upper Class in the Early Empire: a Statistical Analysis," Antichthon, Volume 26 November 1992 , pp. 51-79.
Upon her death, Finola leaves to Jenna of Southwind Hall her registered name and the following armory: Argent, a cock statant azure within a bordure gules charged with three fountains.
This name combines an Italian given name with a Spanish byname, an acceptable lingual mix under Appendix C.
There is a step from period practice for use of a New World raccoon.
The byname of Ipstones is the registered byname of the submitter's parent. However, the submitter does not need to rely on the Existing Registration Allowance because Ipstones is a period English place name found in Watts dated from 1310 onwards.
Submitted as Hector Juan Valdes, because Spanish allows for unmarked patronymics, this name could be read as a claim to be the son of Juan Valdes. The Juan Valdez character has been used as the symbol of the National Federation of Coffee Growers of Colombia since 1958. Fortunately, we do not have to determine whether that character is important enough to protect from presumption, as the submitter actually uses Juan Hector Valdes but was under the impression that this name could not be registered. Juan Hector Valdes is not a claim to be the character Juan Valdez and does not conflict with or presume upon any registered personal names. With the submitter's permission, we have changed this name to Juan Hector Valdes for registration.
Nice 16th century Spanish name!
This name combines a French given name and a German byname, an acceptable lingual mix under Appendix C.
The submitter's previous device, Quarterly argent and gules, two cats sejant contourny gules, is retained as a badge.
There is a step from period practice for the use of a monarch butterfly, which is New World fauna.
Although Roderick was documented on the Letter of Intent as the submitter's legal given name, he does not need to rely on the Legal Name Allowance because Roderick is also an attested English given name dated to 1588 in the FamilySearch Historical Records.
The double bynames Noise Maker are not obtrusively modern because the OED cites the phrase "noise-maker" to 1574, referring to people who make noise.
Submitted as Non Nobis Herald, the Letter of Intent argued for construction of this heraldic title based on the attested period Latin phrase Non Nobis, which was used as, among other things, the battle cry of the Knights Templar. However, precedent states:
Latin mottoes are now known to be vanishing rare in period; their use in heraldic titles is a step from period practice under the Rules for Submissions. We decline to rule on their registerability under the Standards for Evaluation. Any future submission based on a Latin motto should include a discussion of the suitability of such a motto for a heraldic title. [Tanczos Istvan. Heraldic title Non Scripta Herald, 10/2012 LoAR, A-East]
Although we now know Latin mottos to be more common than was thought in 2012, we still have no evidence that such mottos were used to create heraldic titles. Our current best evidence of period heraldic titles does not include Latin elements at all, whether in the form of religious phrases or secular mottoes.
Fortunately, Nobis is a 16th century English surname. The creation of heraldic titles from English surnames is well established. Therefore, with the submitter's permission, we have changed this title to _ Nobis Herald.
This submitter combines a German given name and a Swedish byname, an acceptable lingual mix under Appendix C.
(to Calontir acceptances) (to Calontir returns)
Nice English name from the late 13th century onwards!
The submitter is a countess, and is thus entitled to display a crown in her armory.
Darkwood is the registered name of an SCA branch.
The submitter's previous name, Gwen Corderay, is released.
The only documentation provided for Hammersbach in the Letter of Intent used modern forms of the name. Fortunately, heralds at the Pelican decision meeting found Hammersbach dated to 1644 in Unfürgreiffliches Bedencken, uber etliche Fragen, Der Freyen Reichs-Ritterschafft in Schwaben Francken und am Rheinstrom, Standt unnd Session betreffendt (https://books.google.com/books?id=pnAyAQAAMAAJ). As this falls within the gray period for documentation, the name is registerable.
The submitter requested authenticity for "13th - 14th century Bavarian German." Unfortunately, we were unable to find an attested form of the byname that early. While we know that a place modernly called Hammersbach existed in the 12th century, we do not know what it was called. Thus, this name may be authentic for 13th-14th century Bavaria, but we cannot say for sure.
The submitter's previous name, Giovanni da Montereggioni, is retained as an alternate name.
Upon his death, Stefanu releases all names and armory registered to him.
The byname aff Hucka is a reasonable constructed Finnish byname because Hucka (meaning "wolf") follows the Finnish pattern of naming places after animals.
(to Drachenwald acceptances) (to Drachenwald returns)
Submitted as Manoir _ Bonarets, bonarets is one of the period French terms for the heraldic charge known as a vegetable lamb. Precedent holds that manors can be named in French or English using inn-sign name patterns:
Manors in both French and English are typically named after places. Examples include le manor de Bromesgrave and le manoir de Asshewelthorp. However, several examples of manors named with inn-sign name patterns were also found. Manoir de la Rose is found in a 14th century letter by the bishop of Carlisle that was written in French, in James Raine, Historical Papers and Letters from the Northern Registers (https://books.google.com/books?id=GAhrh-3Xyd4C&pg=PA408). Manor of the Rose is documented to the 16th century in Walter Thornbury, 'Upper Thames Street', in Old and New London: Volume 2 (http://www.british-history.ac.uk/old-new-london/vol2/pp28-41). Mathault identifies the Manoir du petit More as the location where he wrote his 1614 book Iugement définitif (see p. 12, https://books.google.com/books?id=2I5EK2v_09EC). Lastly, Manoir de Moulins ("windmills") and Manoir de Fontanelles ("little fountains") are found in Pouillé général contenant les bénéfices de l'archevêché de Tours (https://books.google.com/books?id=qNUsEEz44f8C), published in 1648. The latter two examples may be based on family names derived from charge names (see Morlet Dictionnaire, s.nn. Moulin and Font), but we can give the submitter the benefit of the doubt that Manor or Manoir is an appropriate designator in this case. [Jacquelin de Normandie. Household name Manoir de la Blanche Fleur, 3/2016 LoAR, A-Atenveldt]
Based on the examples Manoir de Moulins and Manoir de Fontanelles, this household name can be registered in the form Manoir de Bonarets. As the submitter allows all changes, we have made this change for registration.
Commenters raised concerns about whether this charge was recognizable as a vegetable lamb. The depiction comes from a period bestiary, and while there aren't as many lambs as we normally see in depictions of the charge, it could hardly be anything else.
Artist's note: Please draw more lambs on the charge, with at least one hanging down low enough to reach the roots.
Submitted as House _ Dáire, in a period Gaelic household name, such as luchd taighe Maoil Sheachlainn, the householder's given name is in the genitive form to indicate that the household belongs to or is named for him. When the lingua Anglica House is substituted for the Gaelic luchd taighe, however, the use of the genitive form can create confusion. To make the lingua Anglica usage of House in this context coherent, with the submitter's permission we have changed this name to House of Dáire, using the nominative form of the Gaelic Dáire and including the possessive as part of the designator.
Artist's note: Please draw the delfs larger to aid in identifiability.
There is a step from period practice for the use of triskelions of spirals.
Nice English name from the 14th century onwards! As the submitter expressed an interest in 16th century English, she may be interested to know that Alisoun Metron Ariston found this precise name multiple times in 16th century Lincolnshire in the FamilySearch Historical Records.
Although Yolanda was documented on the Letter of Intent as a Latinized French name, Lillia Crampette found multiple examples of Yolanda in CORDE dated between 1297 and 1594. Thus, this name is entirely Spanish.
Nice late 15th century Spanish name!
(to Ealdormere acceptances) (to Ealdormere returns)
This order name follows the pattern of naming orders after heraldic charges. The Barony provided evidence that a crucible was a medieval artifact (https://medievallondon.ace.fordham.edu/exhibits/show/medieval-london-objects/crucible). Under SENA A2B2, "[t]here is a pattern of creating new charges from European tools and other everyday artifacts. Thus, an item that can be documented as this sort of period artifact is registerable [as a heraldic charge]."
Submitted as Bróccín McUvyr, the name was not registerable in this form because combines Gaelic and Scots elements that are more than 300 years apart, in violation of PN2C2b. In addition, the Scots Mc- is a scribal abbreviation that must be expanded to Mac- for registration. [9/2013 CL] With the submitter's permission, we have changed the name to Bróccín MacIvyr, using a Scots form of the byname that falls within 300 years of the attested dates for the given name.
The submitter's previous name, Brochmail of Anglespur, is retained as an alternate name.
Upon his death, Bróccín leaves to Aislinn Chiabach all of the names and armory registered to him.
Although David was documented on the Letter of Intent as the submitter's legal given name, he does not need to rely on the Legal Name Allowance because it is also an attested 16th century French name.
Nice 14th century Italian name from Venice!
Nice English name from the 13th century onwards!
Nice badge!
Nice English name for the 13th century onwards!
The bynames de Ulm and von Ulme are found in Socin dated to 1280. Socin contains multiple examples of de + [vernacular form of place name]. Therefore, the above examples support the submitted von Ulm.
Submitted as the Order of the Tabula Rasa, the Letter of Intent argued that this order name follows the pattern of naming orders after virtues or positive qualities. While the notion of the human mind as a tabula rasa or "clean slate" is definitely period (and the phrase itself is dated to the 16th century), the quality of having a mind like a clean slate was not a desirable or positive one. Therefore, this name does not fit an attested pattern for order names and cannot be registered.
However, the Barony agreed to change the order name to the Order of the White Scroll of Stonemarche, which follows the attested pattern of naming orders after colors and heraldic charges. A scroll is a heraldic charge found in the Pictorial Dictionary of Heraldry (http://mistholme.com/dictionary/scroll/). The spelling scroll is dated to circa 1475 in the Middle English Dictionary; the spelling white is dated to circa 1425 in the same source. Therefore, with the Barony's permission, we have registered this name as Order of the White Scroll of Stonemarche.
This badge is clear of the badge of Timothy of Glastinbury (Fieldless) A billet argent, with one DC for fieldlessness and a second DC for difference in the type of charge. Visually, open scrolls and billets are distinct enough to warrant a DC.
Nice 14th century English name!
There is a step from period practice for the use of an Arabian lamp.
(to East acceptances) (to East returns)
Submitted as Cainnech Mcraith, Mc- is a scribal abbreviation that must be expanded to Mac- for registration. Accordingly, we have changed the name to Cainnech Macraith for registration.
Cainnech is the name of an Irish saint. The saint's name is found in this spelling in the gray-period Martyrology of Gorman and thus can be combined with the gray-period Scots Macraith.
This name combines a Gaelic given name with a Scots byname, an acceptable lingual mix under Appendix C.
Appearing on the Letter of Intent as Dalla Spàkona, the submission form has Dalla Spakona, without the grave accent. The Letter of Intent does not explain the reason for this change or indicate whether the submitter consented to it. This is particularly important because the submitter allows no changes. In addition, the grave accent is incorrect -- the byname should be Spákona. Consistent with our practice of allowing Old Norse names to be registered without diacritical markings, we have restored the name to the originally-submitted Dalla Spakona.
The submitter's previous name, Catalin Dalmatin, is released.
Nice 13th century Occitan French name!
(to Lochac acceptances) (to Lochac returns)
Originally submitted as Cáemgen de Ipswich, the name was changed at Kingdom to Cáemgen of Ipswich because the submitter was relying on the lingua Anglica form of the byname. In commentary, Lillia Crampette documented the spelling Ipswich to 1255. Accordingly, we have restored the originally-submitted byname de Ipswich.
Cáemgen is a standardized form of an Irish saint's name. Saint's names are treated as effectively neutral in time, as long as the saint continued to be venerated. Therefore, under Appendix C and PN2C2 this Middle Irish saint's name can be combined with a 13th century English byname without any penalty for the time gap between the elements.
This name does not conflict with the registered Catalina de Luna under PN3C1 because there are two differences in the sound and appearance of the given name: Cat- vs. Cast- and -lina vs. -llana.
Nice late 15th century Spanish name!
This device is not in conflict with the device of Shan Shu Li, Argent, a lily azure within a bordure sable. There is a DC for the field, and another for orientation of the flower.
The submitter requested authenticity for 14th Century English. This request was not summarized on the Letter of Intent. Fortunately, Seraphina Ragged Staff identified the authenticity request during commentary, allowing sufficient time for research. Latinized forms of both name elements are found in 14th century English records. This name is an authentic vernacular form for that time period.
There is a step from period practice for the use of New World dogwood flowers.
There is a step from period practice for charging a bevilled field.
The submitter's previous name, Katerina von Brandenberg, is released.
Submitted as Katrina de Coventre, the submitter requested the spelling of Coventry if it could be documented. Not only is of Coventry the registerable lingua Anglica form of the attested de Coventre, in commentary, Nicholas Coteswold found the spelling Coventry dated to c. 1235, making of Coventry an attested form as well. Therefore, we have changed the name to Katrina of Coventry as requested.
The submitter has permission from Litla Sunneva in Harsvarta to conflict with her device, Per chevron sable and purpure, a chevron between two ermine spots and a sun argent.
The Barony of the Osprey is the registered name of an SCA branch. Submitted as Korinna of The Osprey, we have changed the name to Korinna of the Osprey to use the exact registered form of the branch name as required by PN1B2f.
Artist's note: Please draw the line of division bolder, and with fewer, larger fleurs.
Nice English name from the 15th century onwards!
In the November 2003 LoAR, a populace badge for Meridies, Sable, on a saltire voided Or nine mullets of five points argent, was returned with the following note:
This submission received much more commentary than most submissions. The College of Arms was uniformly of the opinion that this submission was problematic in its apparent reference to the protected non-SCA flag (battle standard) of the Confederate States of America, Gules, a saltire azure fimbriated and mullety argent. The strength of the College's reaction mandates the return of this badge.
Some commenters objected to the armory on the grounds of obtrusive modernity, stating that this armory caused their perceptions to be wrenched from those of the Middle Ages and Renaissance to the times of, or since, the American Civil War. The pertinent rule is RfS VIII.4, Obtrusive Modernity, subclause b, Modern Insignia, which states "Overt allusions to modern insignia, trademarks, or common designs may not be registered." Others commenters felt that the armory was problematic under RfS IX.4, Offensive Political Symbolism, which states, "Symbolism specifically associated with social or political movements or events that may be offensive to a particular race, religion, or ethnic group, will not be registered." A number of commenters thought that this armory violated both of these rules.
While the concerns raised in 2003 have hardly abated, this design is more removed from the Confederate battle flag than the previous return. The tinctures of the field and primary charge are different, the fimbriation is removed, and the number of tertiary charges is different.
The submitter's previous device, Or, on a saltire sable five decrescents palewise argent, is released.
Submitted as Ermengardis Vair, the submitter requested the name Ermine Vair if it could be documented. Ermine is a late 16th century English given name and Vair is a gray period Scots byname. Accordingly, we have changed the name to Ermine Vair in response to the submitter's request.
(to Meridies acceptances) (to Meridies returns)
Artist's note: Please draw the nebuly bits more regularly and with smoother curves.
There is a step from period practice for the use of a New World trillium.
There is a step from period practice for the use of the ululant posture.
The submitter has a letter of permission to claim a relationship with the registered Ivan Shishov.
Nice Russian name from Novgorod!
The submitter's previous name, Kateline Eliot, is retained as an alternate name.
(to Middle acceptances) (to Middle returns)
Submitted as Ayla von Kiel, the place name Kiel is rendered in Low German, requiring the preposition to be van, not the High German von, under PN1B1. Accordingly, we have changed the name to Ayla van Kiel for registration.
This heraldic title uses the pattern of creating titles based on vernacular mottoes, explained in Juliana de Luna's "Heraldic Titles from the Middle Ages and Renaissance" (http://medievalscotland.org/jes/HeraldicTitles/dictionary.shtml). The Anglicized French motto Bonne Vouloire, meaning "good will," was actually used in England by William Courtney in 1511.
Concordia was documented as the Latin form of a period virtue word, meaning "affection, harmony, amity." As such, it could be used to form an order name following the pattern of naming orders after virtues. Heraldic titles were formed from order names, the most famous example of which being Garter Herald based on the Order of the Garter. Therefore, Concordia Herald is a plausible heraldic title based on a hypothetical Order of Concordia.
This heraldic title does not conflict with the registered Barony of Concordia of the Snows as the Barony's name has three more syllables in the substantive element. Moreover, any person using a byname based on the name of the Barony must be known as of Concordia of the Snows under PN1B2f.
Esperanza is a period Spanish word meaning "hope." As such, it could be used to form an order name following the pattern of naming orders after virtues. Heraldic titles were formed from order names, the most famous example of which being Garter Herald based on the Order of the Garter. Therefore, Esperanza Herald is a plausible heraldic title based on a hypothetical Order of Esperanza or Orden de Esperanza.
Nice Spanish name from 1495!
The submitter's previous device, Argent, a sun between a chief enarched and a base sable, is released.
There is a step from period practice for use of a lightning bolt that is not part of a thunderbolt.
(to Northshield acceptances) (to Northshield returns) (to Northshield pends)
Submitted as Order of Osorio's Heart, Osorio was documented in the Letter of Intent as an element of the registered name Juan Osorio de Segovia, which the Barony has permission to use in in order names. However, Osorio in that name in that name is the role of a surname, not a given name. We do not have evidence showing the use of Spanish surnames as the basis for order names, only the use of given names. Fortunately, heralds at the Pelican decision meeting were able to document Osorio as a given name in CORDE and Diez Melcon.
In Spanish, this name would be something like Orden de Corazon de Osorio. However, the Barony has chosen the lingua Anglica form for the entire name, which is permitted under NPN2B. The order name is best rendered as Order of the Heart of Osorio to more closely track the pattern of the original Spanish.
(to Outlands acceptances) (to Outlands returns)
Registered in September, 2013 as Purpure, in a fess a peacock's head couped and a crescent argent, the word "a" was inadvertently left between "in" and "fess".
(to Trimaris acceptances) (to Trimaris returns)
The submitter's previous device, Gules, a cross gurgity Or within a serpent in annulo head to base argent, is retained as a badge.
This submission was noted as a badge change, with the submitter retaining the previous item listed. As there was no designator attached to this or the previous badge, we have modified this submission to "New badge."
When his device was registered in February 2018 as Per fess embattled sable and argent, an open book Or and a tree eradicated vert, his tree was described as a generic tree. Our default generic tree is an oak tree, but the submitter has requested that we be explicit, and so we are reblazoning his device to reflect that.
(to West acceptances) (to West returns)
- Explicit littera accipiendorum -
None.
(to Æthelmearc acceptances) (to Æthelmearc returns)
This device is returned for redraw. While streams in base are seen in period armory, they are uniformly seen as having at least one end terminating at the edge of the shield, with the other end likewise issuant from the edge of the shield or else from a charge. Barring evidence of a stream like this one, this depiction of a stream cannot be registered.
(to An Tir acceptances) (to An Tir returns)
This order name is returned because it does not follow a period pattern for naming orders. The Letter of Intent argued that the Existing Registration Allowance allowed the registration of this name based on the registered Order of the Centurions of the Sable Star of Ansteorra. However, commenters and heralds at the Pelican decision meeting universally agreed that Centurions and Duelists are not the same sort of people. Centurion was the name given to a Roman military rank, whereas duelists in period were private individuals, not part of an organized military, and not restricted to any particular rank. A centurion had a specific set of equipment and weapons at specific times during the Roman Empire. Duelists used a wide variety of weapons and wore any type of ordinary clothing for their time and culture. The only thing a centurion and a duelist have in common is that they both use weapons and that it not enough similarity to allow application of the Existing Registration Allowance.
Additionally, this name does not follow the pattern of naming orders after groups of people. As we explained in the June 2017 Letter of Acceptances and Returns, when returning the order name Order of the Wayfarers of the Barony of Gotvik, this pattern is very limited:
This order name must be returned because it does not follow a period pattern for order names in English. The Letter of Intent argued that the name fits the pattern of naming orders for groups of people. However, this pattern is very limited. On the June 2014 Letter of Acceptances and Returns, we returned the order name Orden del Conquistador with the following explanation:
The pattern of naming an order name after a group of people is not found in Spanish. The examples of this pattern that we have are all in the plural, and are found in Austria and Germany: Geselleschaft der Tempellaist (society of the Grail-Templars) and Geselscap von den Gecken(Society of the Fools). Without such documentation that this is a plausible pattern in Spanish, we are unable to register this order name.
In addition, the cited examples support the patterns of a type of person as a heraldic charge (known by a distinctive manner of dress, as a fool or a monk), and of a legendary group of people like the Grail-Templars. A conquistador does not follow either of these patterns. It is a generic term that is not associated with a particular depiction that would be known by people in period. [Glymm Mere, Barony of. Order name Orden del Conquistador, R-An Tir].
This order name suffers from the same problems. The pattern of naming orders after groups of people was not documented in English. A wayfarer is not a heraldic charge with a distinctive manner of dress. Nor are wayfarers a known legendary group of people. Therefore, this name is not registerable. [Gotvik, Barony of. Order name Order of the Wayfarers of the Barony of Gotvik, 6/2017 LoAR, R-Drachenwald]
The same rationale applies to the submitted order name. A duelist is not a heraldic charge with a distinctive manner of dress. Duelists also are not a known legendary group of people like the Grail-Templars. Accordingly, this name is returned because it does not follow a period naming pattern.
This device is returned for having a "barely overall" charge. SENA Appendix I, Charge Group Theory, in defining overall charges states "An overall charge must have a significant portion on the field; a design with a charge that has only a little bit sticking over the edges of an underlying charge is known as "barely overall" and is not registerable." Here, more of the wolf is on the cross than on the field.
(to Ansteorra acceptances) (to Ansteorra returns) (to Ansteorra pends)
This device is returned for conflict with the device of Riobard ó Suilleabhain, Or, a talbot courant sable and a base engrailed azure. There is one DC for changing the type of secondary charge, but none for the type of canine, nor for the change from statant to courant.
(to Artemisia acceptances) (to Artemisia returns) (to Artemisia pends)
None.
(to Atenveldt acceptances) (to Atenveldt returns)
This device was withdrawn by the submitter.
The submitter is a court baroness and thus entitled to the use of coronet.
(to Atlantia acceptances) (to Atlantia returns)
This device is returned for violation of SENA A5E3, which limits complexity of devices. The complexity count on this device is 10, with four charges (magpie, dandelion, chief, mullet) and six tinctures (Or, argent, azure, sable, vert, and gules). Even if the azure portions of the magpie's wings were tinctured sable, in keeping with a more standard depiction of the charge proper, the complexity count would still be at 9, higher than is allowed without an Individually Attested Pattern.
This badge is also returned for lack of reproducibility of the tinctures of the central charge. As noted above, the standard depiction of a magpie proper is argent and sable; a competent heraldic artist would not think to depict a magpie this way with the prompt of "proper," nor would any reasonable blazon reliably reproduce this tincture set.
Finally, this device is returned for lack of documentation of a dandelion in seed. Last seen in the February 2017 LoAR, the badge of Ana Ximenez de Hume, (Fieldless) On a flame gules a dandelion in seed slipped and leaved argent, was returned with the following note: "This badge is returned for redraw, for violating SENA A2C2 which states "Elements must be drawn to be identifiable." Commenters were unanimous in their inability to recognize the tertiary charge as a dandelion in seed. Absent period documentation of a dandelion in seed, the submitter is encouraged to draw individual seeds and tufts, relatively few in number, to assist in recognition of the charge. We decline at this time to comment on whether dandelions in seed are registerable if depicted recognizably." As documentation still has not been provided, this is still grounds for return.
(to Calontir acceptances) (to Calontir returns)
None.
(to Drachenwald acceptances) (to Drachenwald returns)
This badge is returned for use of a restricted charge, as defined in the Glossary of Terms. Crowns and coronets may only be used by certain groups of people. For personal armory, they may be used by Royal Peers (including Viscounty ranks) and Court Barons and Baronesses. However, for territorial armory, crowns and coronets are the exclusive purview of Kingdoms and Principalities.
This device is returned for redraw. The main charge is blazoned as a branch, but is not substantial enough to be considered more than a slip. The main visual focus of the charge is the fructing, two large peaches that could easily be the central charge were they not arranged in a way that blurs the distinction between in fess and in bend, and had they not overlapped in silhouette.
Upon resubmission, the submitter must take care to decide whether the branch or the fruit are the primary charge, and balance the visual weight and arrangement of each accordingly.
(to Ealdormere acceptances) (to Ealdormere returns)
This badge is returned for lack of blazonability. As drawn, the intersection of the three lines would be too low even without a peripheral ordinary. With the base added, the visual center of the field moves up (in the same way it would move down if we'd added a chief), so the intersection is too low for this design to be considered per pall. It is also too low to be considered a chief triangular, and because the lines issue from the corners, it can be considered neither per chevron inverted nor a pile.
(to East acceptances) (to East returns)
This device is returned for violation of SENA A2C3, which requires that "Elements must be drawn at an appropriate size for their role in an armorial submission...Charges that are too big or too small may blur the difference between charge groups." In this design, each wolf has at least the same visual weight as the cluster of drinking horns. However, they can't be co-primary because they are neither in a unified arrangement nor a unified orientation. Upon resubmission, please draw the horns larger and the wolves smaller.
There is a step from period practice for charges in annulo not in their default orientation.
This device must be returned for conflict with the badge of Ragna Dzintara of Amberhall, (Fieldless) A rue flower Or slipped and leaved vert. There one DC for the field, but nothing for the slipping and leaving of the charge, which in Ragna's badge is a four-lobed flower with the petals oriented in cross.
The submitter has permission from Celestine de Chatham to conflict with her device, Per chevron sable and vert, a quatrefoil Or.
(to Lochac acceptances) (to Lochac returns)
This device is returned for violation of SENA A3D2c, which requires all charges in a charge group to be in a unified orientation. The positioning of the three crescents must be blazoned independently of the goose and so they are not in a unified arrangement.
This household name is returned because it does not fit any attested pattern for Old English household names. The only household name pattern in Old English for which we have documentation is based on given names. Blæcbr{a-}d is not a given name. It was proposed on the Letter of Intent as a constructed descriptive byname.
However, the proposed Old English construction Blæcbr{a-}d is not supported by the documentation. In Old English, br{a-}d does not mean the physical palm of the hand. According to Bosworth-Toller, Anglo-Saxon Dictionary, brád as applied to the hand has the meaning of "a hand's breadth", or the measure of the hand. Accordingly, the construction Blæcbr{a-}d is not plausible in Old English.
Accordingly, both because it does not fit the pattern for Old English household names and because the constructed descriptive byname cannot be documented, this household name is returned.
This device is returned for violating SENA A3D2c, Unity of Posture and Orientation, which states "The charges within a charge group should be in either identical postures/orientations or an arrangement that includes posture/orientation" The charges here are not in a unified orientation, as the spool is upright and the needle is bendwise sinister.
There is a step from period practice for charging a bevilled field.
This device is returned for conflict with Brian O'Seabhac, Per bend azure and argent, a hawk rising and a hawk's bell counterchanged, with a DC for changing the type of half of the primary charges.
This device is also returned for violation of SENA A2C1, which states that "While depictions that are somewhat more naturalistic than the flat stylized depictions of heraldic charges will be registered, animals and plants may not be drawn in trian aspect (with perspective)." In this submission, the falcons are drawn in trian aspect, with the angle of its dexter wing showing an angled dive inconsistent with registerable depictions.
(to Meridies acceptances) (to Meridies returns)
This device has been withdrawn by the submitter.
(to Middle acceptances) (to Middle returns)
This device is returned for lack of contrast between the field and primary charge, in violation of SENA A3B. A puffin proper is at least half argent, and in this depiction more so, which prohibits it from being placed on an argent field.
(to Northshield acceptances) (to Northshield returns) (to Northshield pends)
None.
(to Outlands acceptances) (to Outlands returns)
None.
(to Trimaris acceptances) (to Trimaris returns)
None.
(to West acceptances) (to West returns)
- Explicit littera renuntiationum -
This item is pended until the July 2018 LoAR, as the registerability of equal-armed Celtic crosses and Norse sun crosses are subject to the decision on the joint badge of Sárán mac Sáráin and Sigveig Snæbjarnardóttir which will be made on that letter. We decline to rule about what depictions of Celtic crosses are registerable until that discussion is complete.
This was item 1 on the Ansteorra letter of February 28, 2018.
(to Ansteorra acceptances) (to Ansteorra returns) (to Ansteorra pends)
Per the rules under which this badge was submitted, this would be returned for Unity of Orientation. The cartouche and the pen, being long charges in the same charge group, have comparable orientations. As the cartouche is palewise and the pen is bendwise, their orientation is not unified.
However, in the Cover Letter of this LoAR, the policy of granting DCs for orientation of maintained and sustained charges is discontinued. This badge is therefore pended to discuss whether Unity of Orientation should apply to held charges. Period examples of animate charges holding two separate items (especially in different orientations) are specifically requested for this discussion.
This was item 10 on the Artemisia letter of February 28, 2018.
(to Artemisia acceptances) (to Artemisia returns) (to Artemisia pends)
Crescetis was documented on the Letter of Intent as a Latin term meaning "you will grow." Precedent states:
Latin mottoes are now known to be vanishing rare in period; their use in heraldic titles is a step from period practice under the Rules for Submissions. We decline to rule on their registerability under the Standards for Evaluation. Any future submission based on a Latin motto should include a discussion of the suitability of such a motto for a heraldic title. [Tanczos Istvan. Heraldic title Non Scripta Herald, 10/2012 LoAR, A-East]
Although we now know that Latin mottoes were more common than believed in 2012, we still have no evidence that Latin mottoes were used for heraldic titles. There is an attested pattern of creating titles based on mottoes, as explained in Juliana de Luna's "Heraldic Titles from the Middle Ages and Renaissance" (http://medievalscotland.org/jes/HeraldicTitles/dictionary.shtml), but only from vernacular mottoes. As Crescetis is a Latin term, this title cannot be registered without additional evidence.
The Letter of Intent documented Crescetis as an impresse or impresa used by Henry Helmes in 1595. General dictionaries define an "impresse" or "impresa" as "a device in picture with his motto or word, borne by noble or learned personages." This title is pended for discussion of whether a Latin word or phrase appearing in an impresse or impresa should be considered a motto and a valid basis for a heraldic title. Evidence showing that impreses or impresas were actually used to create heraldic titles (if such evidence exists) would be greatly appreciated.
This was item 7 on the Northshield letter of February 28, 2018.
Elevando was documented on the Letter of Intent as a Latin term meaning "by raising." Precedent states:
Latin mottoes are now known to be vanishing rare in period; their use in heraldic titles is a step from period practice under the Rules for Submissions. We decline to rule on their registerability under the Standards for Evaluation. Any future submission based on a Latin motto should include a discussion of the suitability of such a motto for a heraldic title. [Tanczos Istvan. Heraldic title Non Scripta Herald, 10/2012 LoAR, A-East]
Although we now know that Latin mottoes were more common than believed in 2012, we still have no evidence that Latin mottoes were used for heraldic titles. There is an attested pattern of creating titles based on mottoes, as explained in Juliana de Luna's "Heraldic Titles from the Middle Ages and Renaissance" (http://medievalscotland.org/jes/HeraldicTitles/dictionary.shtml), but only from vernacular mottoes. As Elevando is a Latin term, this title cannot be registered without additional evidence.
The Letter of Intent documented Elevando as an undated impresse or impresa used in England. General dictionaries define an "impresse" or "impresa" as "a device in picture with his motto or word, borne by noble or learned personages." This title is pended for discussion of whether a Latin word or phrase appearing in an impresse or impresa should be considered a motto and a valid basis for a heraldic title. Evidence showing that impreses or impresas were actually used to create heraldic titles (if such evidence exists) would be greatly appreciated.
This was item 8 on the Northshield letter of February 28, 2018.
Tempestas was document on the Letter of Intent as a Latin term meaning "period or time (or a storm)." Precedent states:
Latin mottoes are now known to be vanishing rare in period; their use in heraldic titles is a step from period practice under the Rules for Submissions. We decline to rule on their registerability under the Standards for Evaluation. Any future submission based on a Latin motto should include a discussion of the suitability of such a motto for a heraldic title. [Tanczos Istvan. Heraldic title Non Scripta Herald, 10/2012 LoAR, A-East]
Although we now know that Latin mottoes were more common than believed in 2012, we still have no evidence that Latin mottoes were used for heraldic titles. There is an attested pattern of creating titles based on mottoes, as explained in Juliana de Luna's "Heraldic Titles from the Middle Ages and Renaissance" (http://medievalscotland.org/jes/HeraldicTitles/dictionary.shtml), but only from vernacular mottoes. As Tempestas is a Latin term, this title cannot be registered without additional evidence.
The Letter of Intent documented Tempestas as gray period (1610) impresse or impresa used by the Earl of Arundel. General dictionaries define an "impresse" or "impresa" as "a device in picture with his motto or word, borne by noble or learned personages." This title is pended for discussion of whether a Latin word or phrase appearing in an impresse or impresa should be considered a motto and a valid basis for a heraldic title. Evidence showing that impreses or impresas were actually used to create heraldic titles (if such evidence exists) would be greatly appreciated.
This was item 10 on the Northshield letter of February 28, 2018.
(to Northshield acceptances) (to Northshield returns) (to Northshield pends)
- Explicit -
Created at 2018-07-02T21:58:13