Collected Precedents of the S.C.A.: Given Names


Name Precedents: Given Names

Laurel: Date: (year.month.date) Precedent:
Shauna of Carrick Point 2004.05 Submitted as Melisande de Bourges, several variant spellings of this name exist, but none that support the -sande spelling. Therefore, we have changed the given name to Milesenda, a form documented from Morlet, Les Noms de Personne sur le Territoire de L'Ancienne Gaule du VIe au XIIe Siècle. [Milesenda de Bourges, 05/04, A-East]
Shauna of Carrick Point 2004.05 Some commentors noted that Dulcia was a documented English spelling of this name, but not a Spanish one. However, Siren reports, "Dulcia is a perfectly normal Latinized form of Yehoshua's [Yehoshua ben Haim haYerushalm, "A sample of Jewish names in Valencia 1293-1485"] Dulcie or the Dolça found in the Gesta Comitum Barcinonensium (the deeds of the counts of Barcelona); in the c. 1200 Latin text it's Dulcia, in the 14th c. Catalan text, it's Dolça." [Dulcia de León, 05/04, A-Outlands]
Shauna of Carrick Point 2004.05 Triple given names are not registerable in a Spanish context. Siren says it best:

<Maria> and <Magdalena> are plausible names, but there is no evidence for compound names like <Maria-Magdalena> in period Spain That gives this submission three given names The only evidence for three given names in Spain is the name of a daughter of Philip II, born in 1566 (<Isabel Eugenia Clara>; her sister only had two given names) This is not sufficient for registration.

Dropping one of the given names should make this name registerable. Unfortunately, the submitter will not accept changes, so we must return this name.

While not in itself a reason for return, the name mixes English and Spanish, which is a step from period practice. The given name, Isabella, was documented from Withycombe, The Oxford Dictionary of English Given Names. Unfortunately, Withycombe is an unreliable source for names outside of England. The Spanish form of Isabella is Isabel or Ysabel; the name is found in these spellings from the 13th through the 16th C. If the submitter is interested in an authentic Spanish name, we suggest that she use one of these spellings. [Isabella Maria-Magdalena Fernandes de Chaves, 05/04, R-Trimaris]

Shauna of Carrick Point 2004.05 Obela is not constructed following the rules for name formation for Russian feminine names. The given name Obela was justified as a hypothetical feminization of the masculine given name Obel. Unfortunately, Nebuly points out that "The only example of a Russian feminized name formed by adding -a given in the LoI is Krasa, which may be of either gender." He explains that for other apparent examples, both the masculine and feminine forms were borrowed from other languages: "Unfortunately, the pattern of feminization established for Agripina and Anastasiia from Agripin and Anastasii is a pattern from Latin and Greek (respectively) prior to their importation, and not a feminization that was made in Russian. Imported Classical names cannot establish a pattern of feminization in native Russian names, as the counterexamples given in the LoI attest. The citation of Mara does not indicate a Russian feminization of Mar, since the note under that name in Wickenden indicates that the individual was the daughter of a Serb and not a native Russian. In general, Slavic languages do not form feminine equivalents of masculine given names by adding -a except in cases where the name is an original Slavic deuterothematic name. Since Obel is not such a deuterothematic name, we cannot form a feminine equivalent." [Obela Taras'eva Kartsova, 05/04, R-Meridies]
Shauna of Carrick Point 2004.05 Submitted as Machin Vassili Miroslavich, the submitter requested authenticity for 11th-13th C Russian language/culture. As submitted, this name uses two Christian given names in a Russian name; this was ruled a step from period practice in June 1997. Furthermore, Nebuly points this out about the first given name:

The given name Machin appears in Wickenden only as a hypothetical header form, back-formed from the patronymic Machinevik (dated 1253). Based on the pronunciation, and what I find in the SSNO for related Polish forms, this is a diminutive of the name Matthias à Macz à Machin. The SSNO (s.n. Mac, Macz) has a citation for "ad Matthiam dictum Macz" dated to 1470-1480. I presume the -in was added to form an additional pet variant here, though I would normally expect that ending on a patronymic only. However, Wickenden lists Mazcinek as a given name (the -ek is another diminutive ending!), which is why I make the assumption about how -in is being used here.

To partially fulfill the submitter's request for authenticity, one of the given names must be dropped. Machin is a hypothetical form rather than a documentary form, we are dropping this name, leaving Vassili Miroslavich. Because the patronymic Miroslavich is documented to the 14th C instead of the 13th, we are unable to fully comply with his authenticity request. [Vassili Miroslavich, 05/04, A-East]

Shauna of Carrick Point 2004.05 Submitted as Shajarat ad-durr al-Mãhdukht al-Zarqá, the phrase Shajarat ad-durr is the regnal name (not given name) of the first Sultana of the Bahri Mamluks, who came to power in 1246 upon their overthrow of the Ayyubid dynasty in Egypt. This is a type of name used to denote royalty; its use in an SCA name is a claim to rank. Furthermore, this particular regnal name appears to be unique, which also makes it inappropriate for registration. [M{a-}hdukht al-Zarqa', 05/04, A-Trimaris]
Shauna of Carrick Point 2004.04 The College raised the question whether Destino was adequately documented as a period name. When (1) a name is listed in De Felice, (2) the documentation includes no indication that it is post-period, and (3) the name follows naming patterns documented to period, we have traditionally given the submitter the benefit of the doubt by assuming it was used in period and is therefore registerable. Orle cites these names from James Grubb's Provincial Families of the Renaissance: Private and Public Life in the Veneto: Well-behaved (Bonagente) Uglychild (Brutofante), God Aid Him (Deolavanzio), No Trouble (Senzabriga), Welcome (Benvenuto), Good fortune (Bonaventura), Pilgrim (Pellegrino), and Allgood (Ognibene). [Destino Dini, 04/04, A-Outlands]
François la Flamme 2003.07 Submitted as Allyne Strangwych, all period examples found for this given name are spelled with one l. We have made this change. [Alyne Strangwych, 07/2003 LoAR, A-Atenveldt]
François la Flamme 2003.06 Submitted as Dava the Quarrier, the name Dava was documented from a Web site that lists modern "Celtic" names. Lacking evidence that Dava was used in period, this name is not registerable. [Dana the Quarrier, 06/2003 LoAR, A-Meridies]
François la Flamme 2003.06 Submitted as Candace Margreta van Zanten, the submitter provided documentation for Candace as an English given name from c. 1624. The LoI summarizes the original reason for return of the submitter's name along with the new documentation:

The lady has tried to register Candace for some time, but the reason for its original return in 1989 was that, while Candace appears in the Bible (Acts viii.27), it also appears to be a dynastic title for the queens of Ethiopia (the Roman writer Pliny uses this term as well).

She has found a citation for Candace's use as an English given name c. 1624, within the CoA's grey period of names, in The Visitations of Cornwall, comprising the Heralds' Visitations of 1530, 1573, and 1620 by John Lambrick Vivian, a publication comprising the Heralds' Visitations of 1531, 1564, & 1620, with additions by Lieutenant_Colonel J.L. Vivian. Henry S. Eland, Exeter, 1895; the family pedigree with Candace is found on p. 69, amount midway down the page. This documents a Candace Carew, born c. 1624, to John Carew of Penwarne and Alice Hilman. (http://www.uk_genealogy.org.uk/england/Cornwall/visitations/index.html). While this page does not show her birth date, I am enclosing to Laurel an appendix page from a genealogical service that demonstrates the same relationship, with dates, to her father (b. c. 1584), her mother (c.1588-1631), and her marriage to Hugh Trevan(n)ion; as her mother died in 1631, Candace's birth must precede this, and this is within the grey area.

This example is sufficient to grant the submitter the benefit of the doubt on this name. It must be noted that Candace, like Regina, was used as a title. Therefore, it may be used as a given name "provided there is no suggestion of territorial claim or explicit assertion of rank" (RfS VI.1). Specifications regarding a "suggestion of territorial claim or explicit assertion of rank" were included in the precedent:

The College is opposed to the use of titles in names. We have received documentation that Regina specifically was a common given name in our period. Therefore, we will allow the use of Regina as a given name so long as there is no indication in the name that a claim to royalty exists. This means that Regina must be the first word of the Society name and that the Society name may not be in Latin, and that the word Regina may not be followed by any translation of "of X," where X is a place name, as that could indicate that the person was queen of that place. This use of Regina does not imply permission to use any other titles as names (e.g., you still can't have Earl or Rex). WVS [63] [LoAR 26 Feb 82], p. 7

In a similar manner, Candace must be the first element of the Society name, which it is in the submitted name, and Candace "may not be followed by any translation of 'of X,' where X is a place name, as that could indicate that the person was queen of that place." In the submitted name, van Zanten means 'of Zanten', and so violates the requirement that Candace not be followed by any translation of 'of [placename]'. Effectively, the submitted name translates to 'Queen Margaret of Zanten', and, so, is not registerable. We have dropped the particle van 'of' in order to remove the suggestion of territorial claim.

[Viola Thornhaven, 06/2003 LoAR, A-Atenveldt]
François la Flamme 2002.10 Submitted as Andriona la rousse de Beauvoir, the submitter requested authenticity for 13th C French and allowed minor changes. Andriona was submitted as a hypothetical feminine name based on the name Andrion found in Colm Dubh's article "An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris" (http://heraldry.sca.org/laurel/names/paris.html), in the entry Andrion [neveu]. Since neveu means 'nephew', Andrion is a man's given name in this entry. This article lists other entries that contain related masculine and feminine given names, including Alain le Breton and Alainne la coiffière; Ascelin le viel, Asceline la chapelière, and Ascelinne la la deicière; and Symon le cousturier and Symonne la converte. Based on these examples, Andrione or Andrionne would be plausible feminine forms of Andrion for this time period. We have changed the given name to Andrione to partially meet the submitter's request for authenticity. Based on the examples in Colm Dubh's article, a 13th C French name would typically contain either a descriptive byname (such as la rousse) or a locative byname (such as de Beauvoir), but would not contain both. As the submitter did not allow major changes, we were not able to drop one of the bynames to make this name more authentic for the submitter's desired time period. [Andrione la rousse de Beauvoir, 10/2002, A-Atenveldt]
François la Flamme 2002.09 This name is being returned for lack of a given name by the precedent:

While Aurich is found in Bahlow's Deutsches Nameslexikon, it is as a place name, not a given name, leaving the submitter with no given name. Since a given name is required, we are returning it for lack of a given name. [Aurich Greim, 06/99].

If the submitter is interesed in the sound of Aurich, he may wish to consider the name "Erich, a German masculine given name dated to the 13th, 14th, and 15th centuries in multiple examples on p. 123 of Bahlow (s.n. Erich)", suggested by Bright Leaf. [Aurich Rivenhall, 09/2002 LoAR, R-Caid]

François la Flamme 2002.03 Submitted as Giliane la Rousse, the submitter requested authenticity for 13th C Norman England and allowed minor changes. Giliane was documented from Reaney & Wilson (s.n. Gillian) which dates "SIGILL'GILIANE" 'Gilian's seal' c. 1200. However, Giliane in this citation is a genitive form. No evidence was found that it is an appropriate nominative form. Therefore, this cannot be used as a given name. Bardsley (p. 306 s.n. Gallon) dates Gilian de la Mill to 1273 and (p. 72 s.n. Backster) Giliana le Bacster to 1273. Since modern English speakers would pronounce Giliane more like Gilian than Giliana, we have changed the given name to Gilian.

Reaney & Wilson (p. 384 s.n. Rous) dates Margareta le Ruse to 1285. Bardsley (p. 655 s.n. Rous) dates Juliana la Rouse, Alicia Rouze and Lucia la Russe to 1273. Since the submitter requested authenticity for 13th C Norman England, we would have changed the byname to one of these forms. However, changing the byname from French to English is a major change, which the submitter did not allow. Julienne la Rousse or Julianne la Rousse would be authentic 13th C French forms of this name. Gilian or Giliana as a given name and le Ruse, la Rouse, Rouze, or la Russe would be an authentic 13th C English form of this name. [Gilian la Rousse, 03/2002, A-Æthelmearc]

François la Flamme 2002.02 The LoI proposed Cassia as English feminine given name "based upon English use of feminized Roman names". However, the examples provided in the LoI were found not only in Roman Latin but also in medieval Latin sources. Cornelius and Lucius were the names of popes who became saints and this likely influenced the use of Cornelia and Lucia in England. Additionally, Lucia is also the Latin form of the name of Saint Lucy, who was popular in England in the Middle Ages. In the case of Claudia, Withycombe (p. 68 s.n. Claudia) says that the late 16th C example of this name in Lancashire is "probably taken from the 2nd epistle to Timothy where it occurs as the name of a Roman convert." Cassius, and by extention Cassia, is documented only as a Roman Latin name. Given the drastic temporal disparity between Roman Latin and Scots, a name combining Roman Latin (or perhaps Classical Latin) and Scots is not registerable. [Cassia MacWilliam, 02/02, A-Ansteorra][Ed.: Cassia was documented as an Italian saint's name.]
Elsbeth Anne Roth 2000.08 Submitted as Adalwolfa von der Helle, the question was raised whether there was a pattern of feminizing Germanic masculine names. A quick browse through Morlet's Les noms de personne sur le territoire de l'ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle, vol. I - les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques does reveal enough pairs of the type AdalsadaAdalsadus to suggest such a pattern. However, Morlet only provides us this kind of evidence for Latinized Germanic names, so we can't get to the Germanic form. We have therefore changed the given name to a Latinized spelling. [Adalulfa von der Helle, 08/00, A-Ansteorra]
Elsbeth Anne Roth 1999.12 [Culloch MacUalraig] The documentation for Culloch did not show that it was a given name. Not all names used after mac in Irish or Scottish Gaelic are given names. In this case Culloch appears to be a descriptive byname. [Culloch MacUalraig, 12/99, R-Caid]
Elsbeth Anne Roth 1999.08 The name is returned for lack of a given name. While Kissa is a word in Finnish, there was no documentation given to show that this follows a pattern of Finnish given names. [Kissa Sveitarbot, 08/99, R-Caid]
Jaelle of Armida 1999.04 [Aislinn Chaomhanach] Submitted as Aislinn Aine Caomhanach, Gaelic doesn't have double given names. Therefore, we have removed the second middle name Aine. We have put the byname into the proper genitive form. Note: Caomhanach is not a patronymic surname. (Jaelle of Armida, LoAR April 1999, p. 7)
Jaelle of Armida 1998.09 [Isabetta Issoncourt] While the LoI asserted that Isabetta is a plausible construction from Elisabetta, nothing was provided to show why that was a plausible construction, and no one in the College was able to provide the necessary information. Barring a pattern of such usage, or actual documentation for that form, the name must be returned. (Jaelle of Armida, LoAR September 1998)
Jaelle of Armida 1998.09 [Labhran mac Iain Ghlinne na Guineach] Submitted as Labhriumm Mac Iain Gleann na Guineach, based on evidence from Black's Surnames of Scotland, p. 534, the submitted given name is an out-of-period form backformed from the English and/or Latin form of Laurence. Black indicates very clearly that the Middle Gaelic form of the given name is Labhran. �

Thus the name as a whole should be Labhran mac Iain Ghlinne na Guineach. (Jaelle of Armida, LoAR September 1998)

Jaelle of Armida 1998.09 [Mercedes de Cerdaña] Unfortunately, no documentation has been presented, and none could be found to show Mercedes as a period given name. The best that was found was María de las Mercedes, from 1690. This is well past our grey area, and does not even document Mercedes as a stand alone name. Barring documentation that Mercedes was used as a given name in period, this must be returned. (Jaelle of Armida, LoAR September 1998)
Jaelle of Armida 1998.09 [Morgana MacKay] According to the LoI Morgana is SCA compatible. That is not the case. Barring documentation that Morgana was used by a human as a given name prior to the year 1600, this name must be returned. (Jaelle of Armida, LoAR September 1998, p. 9)
Jaelle of Armida 1998.09 [Sigrid de la Mare] Found on the LoI as Sigerith de la Mare, it was originally submitted as Sigrid De la Mare, and changed in kingdom. Documentation has been presented for Sigrid as a likely form since Von Feilitzen's The Pre-Conquest Names of Domesday Book, p. 364, shows the forms Sigreda, Segrid and Segrida. [9/98] (Jaelle of Armida, LoAR September 1998)
Jaelle of Armida 1998.09 [Thalia Baroncelli] Note: documentation was presented for the use of Thalia by humans in our period. (Jaelle of Armida, LoAR September 1998)
Jaelle of Armida 1998.08 [Idhunn Thorlaksdottir] Submitted as Idhunna Thorlaksdottir, no documentation was found for the form Idhunna and none could be found. We have changed it to the closest documentable form. According to the submitter's forms she has documented Idunna in the past, but that documentation was not provided to us. If the documentation is sent to us and it is acceptable, we will change her name to Idhunna.
Jaelle of Armida 1998.08 [Osandrea Elspeth Gabrielle de le Bete] The name is being returned for several reasons. First, the constructed name Osandrea is highly unlikely. French does NOT form the feminine by suffixing an "a" to a form like André. Instead, it would add an "e": Andrée. � Osanne Gabriel would be an acceptable name. But as she does not allow any changes, we were forced to return the name. (Jaelle of Armida, LoAR August 1998)
Jaelle of Armida 1998.08 [Osandrea Elspeth Gabrielle de le Bete] The name is being returned for several reasons. � Secondly, the number of name elements that merge into a single name in French in period is limited in the extreme, most commonly reflecting the custom of adding the name of the virgin before or after another given name (e.g., Marie Anne). � Osanne Gabriel would be an acceptable name. But as she does not allow any changes, we were forced to return the name. (Jaelle of Armida, LoAR August 1998)
Jaelle of Armida 1998.08 [Osandrea Elspeth Gabrielle de le Bete] The name is being returned for several reasons. � Thirdly, Osanne itself actually derives from the exclamation usually rendered Hosannah in English. Morlet's Noms des personnes, Vol. II, p. 86 notes several examples of Osanna in period from 861 through to the twelfth century. � Osanne Gabriel would be an acceptable name. But as she does not allow any changes, we were forced to return the name. (Jaelle of Armida, LoAR August 1998)
Jaelle of Armida 1998.08 [Zarges Rüdi] This is being returned for lack of documentation for the given name. The LoI documented Zarries and Zacharias, not Zarges. Since there was no documentation on the given name and no one could provide any, we are forced to return the name. (Jaelle of Armida, LoAR August 1998)
Jaelle of Armida 1998.07 [Dis Egilsdottir] Submitted as Disa Egilsdottir, the only documentation presented for the given name was for Dis, which is a Norse female name. Since there was no documentation for Disa and none could be found, we have changed it to the documentable form.
Jaelle of Armida 1998.07 [Maire nic Ardhghail] Note: while the use of Maire is rare in period Gaelic names, there are a few dated examples. (Jaelle of Armida, LoAR July 1998, p. 8)
Jaelle of Armida 1998.06 [Anna Elsbeth von Zuberbuehler] Submitted as Anna-Elsbeth von Zuberbuehler, we have eliminated the out of period hyphen. (Jaelle of Armida, LoAR, June 1998)
Jaelle of Armida 1998.06 [Erc Ó Cathain] Submitted as Eirc O Cathain, the form Eirc is in the genitive form. We have corrected this. The byname was also incorrectly formed; the correct form should be Ó Cathain. We have made this correction. His former name Normon Wyrmwood is hereby released. (Jaelle of Armida, LoAR, June 1998)
Jaelle of Armida 1998.06 [Rosalind the Tender] Submitted as Rosslynn the Tender, no documentation was submitted and none could be found for Rosslynn. We have substituted the closest documentable form. (Jaelle of Armida, LoAR, June 1998)
Jaelle of Armida 1998.04 [Catlin O'Connor] Since documentation has been provided for Catlyn as a period English given name, and since is it possible to make a y/i switch in English, we have restored this to the originally submitted form. (Jaelle of Armida, LoAR April 1998, p. 12)
Jaelle of Armida 1998.03 [Cristal Fleur Delamare] Cristal was documented on the LoI from Dauzat. However, the citation from Dauzat was only for a last name. Black has Christall Murray dated 1561, and assorted period surnames which start Cr. Given that, we feel that the form Cristal is a reasonable form. (Jaelle of Armida, LoAR March 1998, p. 7)
Jaelle of Armida 1998.02 [Galen Stuart] Some questions were raised as to how well known a classical Greek physician would be in medieval England. Writings by Galen or attributed to him formed much of the basis of the medieval medical literature (Siraisi, Medieval and Early Renaissance Medicine: An Introduction to Knowledge and Practice, pp. 6, 10, 71-72, etc). Even very late in period, Galen was so familiar to the popular audience that Shakespeare used his name as a shorthand tag to denote a doctor (Merry Wives of Windsor, Act II, Scene 3). (Jaelle of Armida, LoAR February 1998, p. 2)
Jaelle of Armida 1998.01 [Brandon de Loire] The submitter explains Aramis as a constructed name from the Hebrew Aram and the French ending -is. This is, in fact, not a period form of name construction, and barring documentation of Aramis as a period name, it must be returned. (Jaelle of Armida, LoAR January 1998, p. 21)
Jaelle of Armida 1998.01 [Van of Vest Yorvik] This is being returned because Van is not a first name. While documented from Dauzat, Dauzat says: "Van, prépos flamande correspondant à de, marquant l'origine (allem von). ..." That is to say it is "a preposition corresponding to de marking a locative [origin of the person] (also von)..." not a first name. (Jaelle of Armida, LoAR January 1998, p. 22)
Jaelle of Armida 1997.12 [Zachariah de Kane] Submitted as Zachariah Sword-of-the-Lord de Kane, this name combined extremely rare practices, making it unregisterable as submitted. The spectacular religious-phrase name is rare, as are double given names. To the best of our knowledge those practices were never combined. And, Sword-of-the-Lord is not an attested form, but rather a constructed form. [The name was registered in a modified form.] (Jaelle of Armida, LoAR December 1997, p. 7)
Jaelle of Armida 1997.08 Rígán is a masculine name, so a Rígán cannot be anyone's daughter. A consistent early name would be Rígán mac Grigóir (or possibly Grigóra, if we extrapolate from the genitive given by Woulfe for the modern Greagóir), but since this transparently changes the lady's sex, we would rather return this name as to make sure that the submitter really wants a name of a gender that is not hers. (Jaelle of Armida, LoAR August 1997, p. 23)
Jaelle of Armida 1997.08 Submitted as Morgaine nic Gavin, the only non-literary citation for Morgaine is Morgaine Hubble, who in 1583 had a license to marry Tomison (i.e., Thomasine) Halestone (Bardsley s.n. Hailstone). In other words, Morgaine as a real name is attested only as a variant of the masculine Morgan. A Morgaine therefore cannot be nic Gavin `daughter of a Mac Gavin'. We have therefore dropped the "nic" in order to register the name. (Morgaine Gavin, 8/97 p. 9)
Jaelle of Armida 1997.08 While the LoI cited a source for Sarina as a first name, no photocopies of the documentation were provided. Furthermore, while the LoI asserted that Sarina was a given name, no dated reference was provided. Absence documentation that Sarina is a period given name, we are forced to return it. (Jaelle of Armida, LoAR August 1997, p. 24)
Jaelle of Armida 1997.07 [registering the given name Jessica] [Jessica Marten] The Rules for Submission state "New name elements, whether invented by the submitter or borrowed from a literary source, may be used if they follow the rules for name formation from a linguistic tradition compatible with the domain of the Society and the name elements used." (Rule II.3, Invented Names) Elizabethan English qualifies as a linguistic tradition compatible with the domain of the SCA. Shakespeare qualifies as a period author and the Merchant of Venice just fits into our time period (ignoring the "gray" period from 1601 to 1650). The character in the play is human. Jessica may be "modern" according to Withycombe, but it is an acceptable SCA given name according to our rules. (Jaelle of Armida, LoAR July 1997, p. 5)
Jaelle of Armida 1997.07 During our period, Lorrain is locative, meaning `of or from Lorraine', and not a given name. (Jaelle of Armida, LoAR July 1997, p. 19)
Jaelle of Armida 1997.05 [returning Freyja the Cunning] There is no documentation for the name Freya/Freyja being used for anyone but the Goddess in our period. SCA given names must be given names used by Human beings in our period. (Jaelle of Armida, LoAR May 1997, p. 9)
Jaelle of Armida 1997.05 The most common meaning for "phoenix" in period was to denote the most definitely non-human avian who symbolized the self-regeneration of the soul. While this might make an appropriate byname, we feel that is inappropriate for a given name. (Jaelle of Armida, LoAR May 1997, p. 11)
Jaelle of Armida 1996.10 [registering the given name Roxanne] While we do not find this a very likely name, since the stories of Alexander the Great were so popular during the middle ages (Alexander was one of the Nine Worthies), and since there is documented evidence of taking names from Arthuriana, we are giving the submitter the benefit of the doubt. (Roxanne O'Malley, 10/96 p. 7)
Jaelle of Armida 1996.07 Information has been provided showing Cellini to have been used as a man's given name in period. Therefore, di Cellini becomes an acceptable patronymic form. (Giovanni di Cellini, 7/96 p.2)
Jaelle of Armida 1996.07 Submitted as Linette Marie Genevieve Armellini de Addabbo, this violated our ban on five element names. We have therefore dropped one of the elements in order to register the name. (Jaelle of Armida, LoAR July 1996, p. 6)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.06 [Matteo Alessandro Ulisse Rugieri] We agree with the commenters who found the use of three given names unlikely even in Italian. However, this is just one step beyond documented practice, so the name is registerable. (Five-element Italian names have been banned since the 9/92 return of Marco Giovanni Drago Bianco Vento (Ansteorra).) (Talan Gwynek, LoAR June 1996, p. 3)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.06 The name is extremely unlikely. The use of two given names places it in the 16th century, while Richenda seems to have passed out of use during the Middle Ages before being occasionally resurrected after the end of our period. (Talan Gwynek, LoAR June 1996, p. 2)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.06 We have an unusually large body of evidence for period pet forms of Margaret and Margery, including those now written Meg, Maggie, Madge, Peg, and Peggy; none retains the r. To judge by the pattern of these diminutives, Margie would arise from a simpler Marge; unfortunately, Marge itself does not fit the pattern of the attested forms and seems likely to be a more recent invention. (Talan Gwynek, LoAR June 1996, p. 13)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.05 Old Norse naming practice apparently didn't extend to double given names, and we have no evidence for double nicknames, either (except possibly when one is preposed, as in Skalla-Grímr). (Talan Gwynek, LoAR May 1996, p. 7)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.04 Even as Michaela the name is somewhat problematic, since no one has yet demonstrated that it was actually used in period. In the earlier Middle Ages it may have been a Latin documentary feminine form for a woman named Michael, but there is neither evidence nor good argument for its use at the end of our period. Nevertheless, we have recently (12/95, Michaela della Isola, Middle) given it the benefit of the doubt, so we are unwilling to return it outright. To minimize the anomalies while doing the least possible violence to the name, we have therefore simply substituted the more standard spelling. (Talan Gwynek, LoAR April 1996, p. 3)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.04 Plain given names do not seem to have been used as bynames in Gaelic. (Talan Gwynek, LoAR April 1996, p. 17)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.04 There is by now considerable evidence that Ian is a post-period form, and in future we may not wish to accept it; see the Cover Letter for more details. For now, however, we have given the name the benefit of the doubt. (Talan Gwynek, LoAR April 1996, p. 10)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.03 Rosaline is justifiable as a later form of Ros(c)elina, a Romance borrowing of a Continental Germanic name. (Talan Gwynek, LoAR March 1996, p. 8)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1996.01 [returning the given name Kestrel] (Kestrel Corsayre) While some names of birds can be found as personal names in some European languages, documented examples all existed as name elements since the earliest records of the languages in question. But the earliest instance of kestrel (in any form) in the OED is from the 15th C., and if the etymology suggested there is right, the word derives from French forms that are quite different. Thus, it did not exist when such personal names of this type were still being created. It might make an acceptable byname, though it is a bit late to be very convincing even in that rôle, but it cannot have been a given name in our period. We must therefore return the name for lack of a given name (required by RfS III.2.a (Personal Names)). (Talan Gwynek, LoAR January 1996, p. 30)
Da'ud ibn Auda 1996.01 Double given names appear only at the very end of our period in England. (Talan Gwynek, LoAR January 1996, p. 12)
Da'ud ibn Auda 1995.12 Latinized forms of Continental Germanic masculine names were not uncommonly feminized by change of ending (e.g., Amalrada from Amalradus), but the process does not appear to have operated on Irish masculine names; despite early Latinization of Brian to Brianus, the feminine Brian(n)a is modern. The name has been registered so often, however, that we are unwillingly obliged to declare it `SCA-compatible'; please see the Cover Letter for more details. (Talan Gwynek, LoAR December 1995, pp. 4-5)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.10 [Cecille Marie Gabryell Geneviève du Mont] Four given names goes well beyond documented French usage even at the very end of our period. For that matter, we have no evidence of French use of five-element names of any kind; until such evidence is presented, we are extending the existing ban on five-element names in English (Catherine Elizabeth Holly Winthrop of Lincolnshire, Caid, 7/92 LoAR), Italian (Marco Giovanni Drago Bianco Vento, Ansteorra, 9/92 LoAR), and German (Susanna Elizabeth Marie Wiegner von Kassel, Trimaris, 10/92 LoAR) to include French as well. (Talan Gwynek, LoAR October 1995, pp. 17-18)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.09 [Ana Isabella Julietta Borja] Three given names are almost non-existent in period, but Ensign noted the Infanta Isabella Clara Eugenia (of Austria), 1566-1633, daughter of Philip II of Spain and Elizabeth of Valois. (Talan Gwynek, LoAR September 1995, p. 1)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.08 Gwendolyn is a modern spelling of a name that does not seem to have been used in period outside of literature. By virtue of its popularity in the Society it is apparently SCA-compatible, but we will at least require a less modern spelling. See the Cover Letter for a more complete discussion. (Talan Gwynek, LoAR August 1995, p. 20)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.08 Wherefore art thou Gwendolyn? Two submissions this month raised the question of the name Gwendolyn. To quote Harpy Herald: `Gwendolyn is a modern spelling variant of the name of a fictional character (Guendolen) in the Historia Regum Brittaniae whose name is based on a misreading of the masculine name Guendoleu. The name was not in common use in period, in my experience, although it certainly is in the SCA. We should probably just go ahead and declare it in the same category as Ceridwen and Rhiannon as "not historically justifiable but too deeply rooted to get rid of without a fuss".' The name is certainly quite common in the SCA: in one spelling or another it has been registered to more than 50 different people. Given this level of popularity, I am reluctant to ban the name outright despite the lack of any real justification for it. I am equally reluctant to extend the allowance to modern forms of the name, however. Therefore the name will henceforth be considered `SCA-compatible' in the forms Guendolen and Gwendolen but not the modern Gwendolyn, and the underlying principle will be extended to any other forms that are proposed. (This decision can be thought of as an extension of the `Rule of Two Weirdnesses': the name itself is one weirdness, and a modern spelling is another.) (Talan Gwynek, Cover Letter with the August 1995, p. 2)
Da'ud ibn Auda 1995.06 Gwendolyn appears to be a post-period name, an unattested variant of Guendolen, which itself appears to be an invention of Geoffrey of Monmouth. (Da'ud ibn Auda, LoAR June 1995, p. 25)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.05 [Caelica of Argyll] Caelica appears as the title to a collection of sonnets by Sir Fulke Greville, Lord Brook, which appeared only after his death, having first been published in 1633. As such, it could not have been a part of the name pool before 1600, and must be considered to be in the same category as other similar names, such as Miranda, as out of period. [The name was returned.] (Da'ud ibn Auda, LoAR May 1995, p. 15)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.05 [Cristall Madeleine Moore] While cross-gender names have long been allowed in the SCA, mixed-gender names have not. This has a masculine given with a feminine given with a surname.

Neither does it match any of the three kinds of double given name used in England before the end of our period noted by Bardsley: those that had already been used by English royalty, like Charles James; those that commemorated the prior death of the child's father with second element Posthumus/Posthuma (according to the sex of the bearer); and those with second name Maria (for either sex) in the Continental fashion. [The name was returned.] (Da'ud ibn Auda, LoAR May 1995, p. 16)

Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.05 Irish appears never to have used double given names; in all the apparent examples of such, the "second" given has been shown to be an epithetical byname of some sort. (Da'ud ibn Auda, LoAR May 1995, p. 4)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1995.05 The appeal does not appear to provide any new evidence and fails to address the original reason for return, as required by the Administrative Handbook. (See Right of Appeal: "All appeals must be supported by new documentation or other proof that the original submission was returned in error or by compelling evidence that the submission was not properly considered at the time of return.") Additionally, it is very unclear on what basis this is being appealed. "Curstaidh could be a possible variant" is not the sort of evidence an appeal needs. The essence of the original return was that the best evidence for Curstaidh is as a modern "Gaelicization" of Kirstie (or some variant thereof). The only date in the documentation provided was that Christine (not Kirstie or some similar variant) was "not much used in Britain until the end of the 19th century". Even on appeal, Curstaidh still appears to be a modern backformation, not a period name. In the context of an Anglicized surname (Magorlick) there appears to be no justification for using a Gaelic-spelling given name (on which subject see more in the Cover Letter accompanying this LoAR), much less a spelling for which there is no period evidence whatsoever. (Da'ud ibn Auda, LoAR May 1995, p. 11)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.12 There is no documentation whatsoever for double given names in Gaelic. [The name element was deleted for this and other problems.] (Eithne Cameron, 12/94 p. 5)
Da'ud ibn Auda 1994.12 There is no evidence for either two given names in Gaelic names or for mixing purely Gaelic name elements in an otherwise English name. (Da'ud ibn Auda, LoAR December 1994, p. 4)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.10 [Clothilde Genevieve des Cendres] Submitted as Clothilde Genevieve Madeline des Cendres, no documentation has been found to support the use of three given names. As the third given was not in the French form of the rest of the name, we have dropped it in order to register the name. (Da'ud ibn Auda, LoAR October 1994, p. 3)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.10 [returning the given name Xavier][Xavier Tormod Macleod] As with the return of Xavier de Saone in the February 1994 LoAR, no evidence has been found that Xavier was anything but a placename in period. The use of Xavier as a given name comes after the canonization of St. Francis Xavier, which occurred in 1622. (Da'ud ibn Auda, LoAR October 1994, p. 15)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.10 Submitted as Barry [N], the spelling of the given with a "y" appears to be modern, except in a few cases where it seems to be exclusively a surname. As the submitter allowed changed which kept the sound of the name, we have taken Palimpsest's suggestion and substituted Barre, a pet form of Barrfind and Finnbarr. (Da'ud ibn Auda, LoAR October 1994, p. 9)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.10 There is so far no evidence for double given names in Irish; every apparent example found so far has proven to be of the form <name> <byname>, though many of these bynames are also used as given names. As the submitter allowed changes, we have modified the name into a more standard three-generation patronymic form. (Lorccan mac Cinaetha meic Dara, 10/94 p. 10)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.09 Irish usage doesn't seem to allow either double given names or unmarked patronymics. In some cases we have been able to get around the problem by interpreting the second element as a nickname, but it is not possible to do so here: as a nickname Rígán could only be `sub-king, chief', which would fall afoul of RfS VI.1. ("Names Claiming Rank - Names containing titles, territorial claims, or allusions to rank are considered presumptuous"). There was also a ríga(i)n `queen or noble lady', which would go better with Mór but which is equally problematical. However, Rígán definitely was a personal name, so there seems to be no bar to her being Mór ingen Rígáin, `Mór daughter of Rígán'. However, the addition of patronymic particle and resultant change to the genitive seemed to us to be larger changes than she allowed on the submission form. (Da'ud ibn Auda, LoAR September 1994, p. 16)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.09 Submitted as Patrick Donovan Warwick, the use of double surnames (or double given names) in English was very late period, and rare enough to be remarkable. (The 1086 citation from Reaney & Wilson is actually for Turchil de Waruuic; the documentation has been overstated.) Since the submitter allowed changes, we have added the article [preposition] to make a more likely form. (Da'ud ibn Auda, LoAR September 1994, p. 4)
Da'ud ibn Auda 1994.08 Iona is the name of an island, and not a given name. Ione, of which it was suggested Iona may be a variant, is a 19th Century name and is therefore post-period. A variant would then be even more modern. (Da'ud ibn Auda, LoAR August 1994, p. 17)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) 1994.08 Palimpsest noted some support for late period French double-given hyphenated names. [The name was registered.] (Anne-Marie l'Amasseresse, 8/94 p. 1)
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 1st year) 1994.05 [Returning David Mícheál Mac Laisre.] The name consists of three given names: Mac Laisre is a given name, not a patronymic (and since it means 'son of flame', it can't well be re-interpreted as a patronymic). No evidence has been found for the use of two given names in Irish, let alone three with no surname. That, combined with the fact that Mícheál is a modern spelling of older Míchél, while Dauíd (rather than David) is an older spelling of modern Daibhead, is sufficient cause for return. [5/94, p.15]
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 1st year) 1994.03 [Returning Den Hornblower of Goodwin Sands] Den is the genitive form, and is therefore inappropriate as a given name. (The equivalent here is Dan's.) Additionally, Goodwin Sands are an extremely unlikely spot for anyone to be from, since they only uncover at low tide. [3/94, p.17]
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 1st year) 1994.02 We need documentation for the use of four given names in Portuguese in period. Even for the Iberian Peninsula, this seems a bit much. [2/94, p.18]
Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 1st year) 1993.12a None of the Arabic-speaking peoples appear to have formed names using a double given name. [12a/93, p.21]
Bruce Draconarius of Mistholme 1993.10 Miranda has been registered often enough to be considered compatible with period usage. Shakespeare appears to have made up the name for the character in The Tempest (1611) using principles dating from period. At any rate, I see nothing to be gained from banning it now. (Miranda Jourdaine MacDowel, October, 1993, pg. 8)
Bruce Draconarius of Mistholme 1993.09 [Uodalrica] There was some question in the commentary about the validity of the given name. The original root, Uodalric, is masculine by virtue of its masculine deuterotheme -ric. It's possible that the Latinized form Uodalricus is simply be the default spelling for that time and place --- and therefore, unlike classical Latin names such as Julius/Julia, incapable of being feminized by changing -us to -a. The question cannot be definitively answered, on the basis of the evidence presented for this submission. However, the Society has traditionally been tolerant of feminized forms of period masculine names, whether such feminized names were documented or not; in part, this is an acknowledgement that women's names simply weren't recorded as often as men's names. As a general rule, if the masculine form of a name is documented to period, we assume the feminized form is acceptable. In this particular case, barring any direct evidence to the contrary, we will give the submitter the benefit of the doubt. (Uodalrica MacDonnell, September, 1993, pp. 5-6)
Bruce Draconarius of Mistholme 1993.01 According to Lord Palimpsest, Withycombe's entry on Quentin is inaccurate; it was a masculine name in period, not a feminine name. In this case, it goes well with the masculine patronymic Ó Riorda\áin; but the submitter should probably be told that her name would have been a man's name in period (even with the feminine Siobhan added). (Quentyn Siobhan Ó Riorda\áin, January, 1993, pg. 20)
Bruce Draconarius of Mistholme 1993.01 Given that Amber has explicitly been ruled SCA-compatible [BoE, 3 Feb 85], and has been accepted slightly more than a year ago (Dec 91), I'm not inclined to disallow Amber at this time. (Amber Blackwood, January, 1993, pg. 12)
Bruce Draconarius of Mistholme 1993.01 Mara was the name taken briefly by Naomi in her bitterness (Ruth 1:20). The Bible presents it as a given name, and evidently it was considered a given name until recently (J. Comay, Who's Who in the Old Testament, p.293). It seems a reasonable given name for Society use. (Mara of the Oak Leaf, January, 1993, pg. 4)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.12 Dorian was not a name in period, but an adjective: "pertaining to the inhabitants of Doris, in Greece." Its first use as a given name was in Oscar Wilde's Portrait of Dorian Grey. (Dorian Elwinwood, December, 1992, pg. 17)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.12 No documentation has been presented to show Alec as a period diminutive of Alexander; indeed, suchevidence as exists suggests it to be a purely modern diminutive. Without evidence of period use, we cannot register Alec. (Alec Tristan d'Avignon, December, 1992, pg. 16)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.12 The submitter cites hyphenated feminine names from near-period: Anne-Julienne Dumont, b.1646 (Lorraine), and Jeanne-Marie DuBois, who bore a son in 1640 (Angouleme). (Dictionnaire Genealogique des Families Canadiennes) These being within our 50-year "grey area" for documentation, they support this form as a late-period French name. (Nicole-Julienne Laviolette, December, 1992, pg. 14)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.11 However, the Irish name for the Hill of Tara (Teamhair) is identical to the documented given name (Columbia Lippincott Gazetter, p.1877; Room's Dictionary of Irish Place Names, p.118). (O Corrain and Maguire note that the Hill was, in fact, named after a Temair of Irish myth.) If the given name and the placename are identical in Irish, and Tara is a valid anglicization of the latter, then it should be acceptable as an anglicization of the former. A similar argument, using surnames instead of placenames, was accepted in the registration of Brayden, on the LoAR of July 92; I see no reason not to accept it here. (Tara of Seaborough., November, 1992, pg. 9)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.10 [Richenda] Using my predecessor's "Auda/Ali" test, this is clear of [Richard]. The two names have differently emphasized syllables, and Richenda does not seem to directly derive from Richard. (Richenda of Locksley, October, 1992, pg. 2)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.10 [Scota] Given the citation of Uchtred filius Scot in 1124 (Reaney DBS II, p.309), we're prepared to believe that Scot is a period given name. Scota would be a reasonable feminization of the Latin form Scotus. (Scota MacAuliffe., October, 1992, pg. 11)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.10 Gary ...appears to be an acceptable anglicization of the Gaelic Garaidh. (Hanks & Hodges, DFN 129). (Gary Tavistok, October, 1992, pg. 14)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.10 There are only a bare handful of Melusines registered, and the only documentation is post-1650; I think I can safely disallow the name, pending evidence that it's period. I'd be willing to believe it a variant form of Melisenda, Millicent --- but as it's also the name of a mythical monster, I'd like to see some evidence of its period use by humans. (Melusine d'Argent, October, 1992, pg. 21)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.10 While Brennan may be an anglicization of the Irish Brénainn, as suggested in the LOI, Lord Dolphin notes that it's also a common anglicization of surnames derived from the given name Bránan --- and should therefore be an acceptable spelling of that name as well. (Brennan Conyngham of Ayrshire, October, 1992, pg. 6)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.09 [Dagon] Morlet (vol.II, p.64) cites Dago as an early French given name. Given examples of such names adding the suffix -on (Talo/Talon, Hugo/Hugon, Malo/Malon, etc.), Dagon is at least plausible (Dagon Robert Fenwick, September, 1992, pg. 16)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.09 [Melisaundre] The given name was ...justified as a hybrid of Melisande and Alisaundre. Unfortunately, French names aren't thematic (as, e.g., Old Norse names are); melding the first half of one French name with the last half of another doesn't usually yield a valid given name. (In this case, the two names aren't even derived from the same source: Melisande is ultimately German in origin, and Alisaundre derives from the Greek.) While it might be plausible that one name would change due to the other's influence, we'd like to see some evidence of this; pending such evidence, we've substituted the documented name Melisenda. (Melisenda Brigitte Nazaire d'Avignon, September, 1992, pg. 24)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.09 [Thyrin] The LOI attempted to justify [the given name] as a variant of Thorin. However, the Y/O shift appears implausible for the period in which Thorin was a name [old Norse]. [The documented Norse name Thyrnni was registered instead.] (Thyrnni of Wolfskrag, September, 1992, pg. 36)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.09 The name Aurora "occurs as a Christian name in inscriptions of the Roman Empire." (Dunkling & Gosling, p.36) (Aurora Gillybary, September, 1992, pg. 28)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.09 Tirlach seems a reasonable anglicization of the Irish given name Toirdhealbhach. (Tirlach Kinsella, September, 1992, pg. 17)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.08 Briallen is the Welsh for "primrose", and does not seem to have been a given name in period; nor does it belong to a class of common nouns that were regularly used as names in period Welsh. (Briallen o Llanrwst, August, 1992, pg. 22)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.08 Given such names as Michelle and Raphaelle, Arielle seems a reasonable feminization of the Hebrew masculine name Ariel. Certainly, it's preferable to the widespread use of the latter by female personae. (Arielle ni Sheanain, August, 1992, pg. 3)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.08 The given name was submitted as Leala, claimed to be a variant form of Leila. The documentation did not support that claim: in particular, as Leila derives from the Arabic Lailaa, it probably wouldn't change pronunciation so radically.[The name was registered as Leila] (Leila Angwin of the Silver Stallion, August, 1992, pg. 5)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.08 The given name was submitted on the strength of a citation in Geirr Bassi's Old Norse Name. This was an error, probably due to multiple photocopying: the actual name is Kadlin, with an edh. (It appears to be the Old Norse form of the Irish Kathlín.) Kaolin turns out to be a common noun, a form of white clay used in making porcelain; as such, it's unacceptable as a given name in the SCA. (Kaolin Karsikko, August, 1992, pg. 30)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.08 The submitter's documentation shows Abih as an Arabic name: Ziyad ibn Abih was the ruler of al-Basrah in the 7th Century. (Ibrahim ibn Abih al-Thaalibi, August, 1992, pg. 21)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.08 The submitter's own documentation gives Rolan as a surname; the closest given name is Rodhlann (or, in modern Irish, Rólann). The double-N changes the sound of the last vowel; it is not a trivial spelling variant [name retured as submittor permitted no changes]. (Rolan O'Cellaigh the Gentle, August, 1992, pg. 25)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.08 Withycombe, p.24, cites Angelica as the "name of the lady beloved by Orlando" in the works of Ariosto (1474-1533); we find it, and its French form Angelique, acceptable. (Angelique Marielle DuBois, August, 1992, pg. 20)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.07 Liam doesn't appear to have been a period diminutive of Uilleam. All the sources that cite Liam do so as a modern diminutive; the period diminutive was Uillec. Without evidence of period use, we can't register Liam. (Liam O Dubhghaill, July, 1992, pg. 20)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.07 St. Kiara was a female Irish saint, c. 680, according to Butler's Lives of the Saints; the name might also be considered an anglicization of the Irish feminine name Ceara (O Corrain & Maguire p.50). (Kiara o Ddinas Emry, July, 1992, pg. 1)
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.07 St. Kiara was a female Irish saint, c.680, according to Butler's Lives of the Saints. Kiera has been accepted as a variant spelling (Kiera nic an Bhaird, April 92). (Kiera Lye d'Alessandria, July, 1992, pg. 13)
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.06 [Jaspyr] "The name has been modified to match the documented form [Jasper]. No documentation was presented that a y/e change is a reasonable variant." (LoAR 6/92 p.7).
Bruce Draconarius of Mistholme 1992.06 Gargan seems a reasonable anglicization of Geargán. (Gargan Garnet, June, 1992, pg. 1)
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.05 [Beaune] "Several commenters questioned whether or not Beaune can be used as a given name here; it appears in this spelling as a given name in the submitter's documentation." (LOAR 5/92 p.3)
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.05 [Styvyn] "Lord Dragon found some documentation in both middle and late period England which tends to support the client's requested spelling of the given name." (LoAR 5/92 p.19).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.04 "Lempriére shows Amalthea as the daughter of Melissus, King of Crete. Given this documentation (of a human bearing the name), we believe Amalthea to be registerable in the SCA." (LoAR 4/92 p.6)
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.04 [Kiera] "Given the presence of Saint Kiara circa 680 from Ireland, the spelling Kiera seems a reasonable and allowable variant." (LoAR 4/92 p.11).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.02 "Dona is not the same as the title Doña, and therefore is not subject to restriction as a title." (LoAR 2/92 p.15).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.02 [Cwenwyn] "Given the many attestations of 'Cwen' both alone and as a protheme in Period, I believe that we should give it the same allowance that we do the name Regina: so long as it is not used in a name in such a way as to imply landedness, it will be acceptable for registration." (LoAR 2/92 p.12).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.02 [Russell] "Lady Ensign supplied documentation for Russell as a given name in Period." (LoAR 2/92 p.17).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1992.02 [Sapphira] "As I have been loath to do with Withycombe and other of our 'standard' names sources, I do not wish to start going through the Bible and making lists of exceptions to the names documented therefrom. Yes, as a number of commenters noted, the name Sapphira has sufficient negative connotations in the Bible itself that it is unlikely to have been used as a name in Period. The fact remains, however, that it was in the 'pool' of available Biblical names, and it should remain available to members of the SCA until and unless proven 'guilty' of sufficient impossibility or sufficient offense to warrant banning it." (LoAR 2/92 p.10).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.12 "Additional evidence for the deterotheme -far was found in Searle, lending more support for the construction Balfar." (LoAR 12/91 p.6).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.12 [Bres] "Though O'Corráine and Maguire note that Bres 'is always borne by mythological or legendary characters in Irish literature', Dauzat cites it as a popular form of St. Brictius." (LoAR 12/91 p.12).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.12 [Cwenhere] "The given mixes a feminine prototheme with a masculine deterotheme. Such a construction is impossible by the rules by which Old English names were constructed." (LoAR 12/91 p.16).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.12 [Luna] "The LoI established 'a strong pattern of use of a class of words {in this case the names of Roman deities} as given names' (see RfS II.3.b). Based on this pattern we believe Luna to be acceptable. While the use of the decrescent with the given name is allusive, we do not believe that the name and charge combination is so excessively allusive as to require return." (LoAR 12/91 p.7).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 "Hamish is not a name. It is a phonetic rendering of the Gaelic name Seumas in the vocative case, and only became misconsidered a given name by mistake by non-Gaelic speakers in post-period times. It is no more a given than would be the possessive James'. If the submitter would consider the given Seumas, this would work." (LoAR 11/91 p.19).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 "Lorraine is the submitter's legal given name. Especially given the modern-day use of Lorraine as a feminine given name, I am extremely hesitant to refuse to register it, even given the region Lorraine's position in the history of Europe (which probably helped lead to its use as a personal name). Lorraine does not seem nearly so obtrusive a usage as, say, 'England' or 'Italia' would." (LoAR 11/91 p.7).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 "Lynnea is a post-period Swedish name from the surname Linnæus." [The name was returned for this reason] (LoAR 11/91 p.18).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 "No evidence was presented that Scots Gaelic feminized masculine names by adding 'a'." (LoAR 11/91 p.16).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 "RFS II.4 states that 'elements of the submitter's legal name may be used as the corresponding part of the Society name if such elements are not excessively obtrusive and do not violate other sections of these rules.' Unfortunately, Deyrni is 'excessively obtrusive', owing at least in part to the great popularity of Kathrine Kurtz's Deryni series. (That she is well known as a Countess in the SCA doesn't help, either). Nearly every commenter who had anything to say about this name noted the problem of reading the given as 'Deryni'." (LoAR 11/91 p.19).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 [Just <given name>] "Lord Dragon has found evidence from period for the given name Justus and Juste, as well as <given name> as a surname, so this name can be justified as a perfectly legitimate construction." (LoAR 11/91 p.3).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 [Kelwin] "Lady Harpy suggests a logical derivation from the Anglo-Saxon Ceolwine." (LoAR 11/91 p.5).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.11 [Pryddwyn] "The Welsh experts in the College find this dithematic name to be highly unlikely. Even were it a likely combination, it would most likely be Prytddwyn. Additionally, it remains too close in appearance to the name of King Arthur's boat, which has previously been disallowed." (LoAR 11/91 p.22).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.10 "Rowen is a later form of the old English name Hrodwen, and is perfectly acceptable as such." (LoAR 10/91 p.2).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.10 [Nanette] "Several commenters questioned whether or not the given is a period name. Barring strong evidence that it is not, we felt it best to give the submitter the benefit of the doubt." (LoAR 10/91 p.1).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.08 "Though there was some question regarding the construction of Tanarian, several commenters noted that 'Arian' is found (as a protheme) in Welsh, and that this construction did not seem unreasonable." (LoAR 8/91 p.13).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.08 [Barrett] "It may be that not every name in Withycombe is documented as well as it should be as a given name in Period. The given here is one example of that. Lord Laurel is, however, extremely reluctant to start going through all of our standard names sources making lists of exceptions, which lists will never be as widely distributed as the source books are. (Look at the trouble we have getting people to stop using entire books, like Kolatch, and it might give you an idea of the magnitude of the problem as I see it.)" [Note: this decision does not necessarily seem compatible with current or past precedent: note the decision on 'Tirion' on the LoAr of 8/91 p.16] (LoAR 8/91 p.7).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.08 [Irwyn] "Reaney's dictionary of British Surnames notes Irwine as a given name in 1185. This form should be acceptable." (LoAR 8/91 p.2).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.08 [Tyrell] "The submitter's documentation from Bardsley states 'there can be no doubt as to the personal or baptismal origin of the surname.' " (LoAR 8/91 p.4).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.08 The lack of a date in the citation in Gruffudd and the fact that Tirion is documented as a placename in Period in celtic Remains, combined with the lack of any evidence of Tir- as an element in compound names forces us to request Period documentation of Tirion as a given before we can register it." (LoAR 8/91 p.16).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.07 "Glyn appears to be a placename and a surname in period, but not a given name. We will need evidence of its use as a given name in period before we can register it." (LoAR 7/91 p.24).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.07 "Lady...Harpy presented evidence that Ceidrych is probably a reasonable compounded name." (LoAR 7/91 p.7).
Da'ud ibn Auda (2nd year, 1st tenure) 1991.07 "While Brandon is a surname in period, it is also a documented variant spelling of Brendan (also, Brandan), so this spelling is allowable in a given name." (LoAR 7/91 p.1).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1991.06 "Barring evidence that Terwyn is not period, we are giving the submitter the benefit of the doubt." (LoAR 6/91 p.3).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1991.06 [Jackline] "The presence of Jacklin and Jakelina in Withycombe lend credence to this spelling of the given name." (LoAR 6/91 p.3).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1991.06 [Roseanna] "The presence of Rosianno in Morlet lends credence to this combination of Rose and Anna." (LoAR 6/91 p.10).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1991.02 "While it was a surname in period, Lynne is also a diminutive of a given name. Hence we felt that II.4 (Legal Names) could be applied here." (LoAR 2/91 p.1).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1991.01 [Armuin, submitted as a given name] "The submitter's own documentation is very clear that 'armuin' is a title meaning 'steward', 'warrior', or 'hero.' It is not a given name." (LoAR 1/91 p.20).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.12 "Pandora appears to be a unique name, borne only by the half-human heroine of myth. Barring documentation that the name was given to people in period, we cannot register it. [re: the device] The chest was... too great an allusion to the mythical Pandora (along with the anchor, the symbol of hope, the last thing to be released from Pandora's box)." (LoAR 12/90 p.16).

Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure)

1990.12 "Submitted as <given name> bint-Aamir, we have deleted the obtrusive hyphen. Aamir (pronounced AH-mir) is not the same as the restricted alternate title Amir (pronounced ah-Meer)." (LoAR 12/90 p.5).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.11 [Nichelle, documented as a combination of Nicole and Michelle] "One cannot take various name elements at random and combine them to form a new name. Such a practice does not follow the naming conventions of most languages. Given its modern use in the name of Nichelle ('Lt. Uhura') Nichols we need better documentation that this construction is reasonable in period French." (LoAR 11/90 p.14).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.11 [Returning Samrah shel Shemish Blackrune] Samrah is not a reasonable alternate of Sameera/Sam�rah, since the 'ee' is a long vowel and is the accented syllable here and would not be dropped. "Of Sunshine" does not seem to be a reasonable epithet in any language, including Hebrew. Additionally, there is some question as to whether "shemish" (or "shemesh") means "sunshine" or simply "sun", which would clearly be right out. (LoAR 11/90 p.16).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.10 [Aynia] "Considering that the given is found with this spelling in the submitter's documentation, it seemed acceptable. (That it is most likely a variant of Aine is noted in the documentation.)" (LoAR 10/90 p.7).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.10 [Cainwen] "Lady Harpy found additional documentation for this name." (LoAR 10/90 p.8).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.09 "Enough evidence was presented of a pattern of t/c switch in Latin that Valencia appears to be a very reasonable form of Valentia (the latter being noted in Morlet (Vol. II, p.115)." (LoAR 9/90 p.4).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.09 "No evidence has been presented that Joe is not a period diminutive of Joseph, and its extensive use post-period [sic] and there is certainly a common pattern of English diminutives formed this way; hence it should be as registerable as any other English diminutive (e.g., Will)." (LoAR 9/90 p.17).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.09 "Thanks to Lady Ensign for her assistance in documenting Louise in period." (LoAR 9/90 p.2).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.08 "Sufficient similar exemplars were given in the documentation to convince us that Rosabel is formed in a period manner." (LoAR 8/90 p.12).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.08 [Thor, used to form the byname Thorsen] "No documentation was presented supporting the use of Thor, by itself, as a given name in period. All of the examples found by commenters used it as part of a compound (Thorvald, Thorbjorn etc.)" (LoAR 8/90 p.16).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.07 "Geirr Bassi, p.10, notes Garthr (with a thorn), which in common practice would drop the final 'r', making Garth a reasonable form. This is a departure from previous rulings, based on new documentation." (LoAR 7/90 p.5).
Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) 1990.07 "Unfortunately, no one could document Candace as other than a name which became a title for Ethiopian queens. We need evidence that it was used as a name in period by others before it can be registered." (LoAR 7/90 p.13).
Alisoun MacCoul of Elphane 1988.10.30 A French given name cannot simply be merged with an Old English or Welsh suffix without further ado. Even the merging of Old Norse with Old English, which would be culturally, if not necessarily linguistically more persuasive, cannot be supported. (LoAR 30 Oct 88, p. 15)
Alisoun MacCoul of Elphane 1988.10.30 As [Name] is the name of an Irish lake and there is no evidence that geographic names were used as personal names in period, we have modified this to the almost identically pronounced Irish given name [Name].... Though there are a number of geographic entities in Ireland that bear names which were used in period as given names, either for humans or non-human figures of legend, in every case that we have been able to find, the geographic name is derived from the individual, not the reverse. (LoAR 30 Oct 88, p. 3)
Alisoun MacCoul of Elphane 1988.10.30 The documentation indicated that the given name was compounded from a Hindu adjective ... and [a] Spanish noun.... Society usage does not permit such cross-linguistic amalgams (unless there is specific documentation to support the form) and in this case it is particularly unlikely given the naming practises of the two linguistic groups. (LoAR 30 Oct 88, p. 16)
Alisoun MacCoul of Elphane 1988.08 [Howard] This is a case where Withycombe, who feels that the use of "Howard" as a given name is of relatively recent origin (p. 156), would seem to be in error. Reaney (Dictionary of British Surnames, p. 184) cites numerous period instances of its use as a given name occurring as early as Domesday Book. (LoAR Aug 88, p. 6)
Alisoun MacCoul of Elphane 1988.05.29 [Aelf] A search through Redin [Studies in Uncompounded Personal Names In Old English] ..., revealed that he cites (p. 3) at least one "Aelf diacon" (i.e., "Aelf the deacon") who appears in the documents included in Kemble's edition Codex diplomaticus aevi Saxonici. Given the source and the occupation of the person bearing the name, we must assume this to be a legitimate formal use of the name by a human! (LoAR 29 May 88, p. 16)
Alisoun MacCoul of Elphane 1988.03.19 The documentation is unclear as to the period in which the family name of origin ... came into use as a given name.... We would like to give the submittor the "benefit of the doubt"..., but this is difficult when there is solid evidence for its use as a surname and none for its use as a given name in period (cf. NR10). (LoAR 19 Mar 88, p. 18)
Alisoun MacCoul of Elphane 1988.02.21 By the submittor's own documentation, [Name] is a family name derived from a place name and therefore is not eligible for use as a given name in the Society without evidence that it was so used in period. (LoAR 21 Feb 88, p. 11)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.11.28 Since [Name] is a diminutive form with no evidence for period use as an independent name, we have registered the formal given name from which it was derived. (LoAR 29 Mar 87, p. 7) (See also: LoAR 29 Mar 87, p. 20; LoAR 14 Jun 87, p. 5; LoAR 28 Nov 87, p. 3)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.08 "[Name]" is not a given name, but rather is derived from a descriptive.... He needs a given name. (LoAR Aug 87, p. 14)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.08 By the submittor's own evidence "[Name]" is not a given name, but rather is derived from a descriptive.... He needs a given name. (LoAR Aug 87, p. 14)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.08 Caesius, which is a cognomen or nickname, would have been preceded by a praenomen or given name and a gentile or clan name in the classical period. However, such two element names as this were relatively common in the late medieval and Renaissance period amongst those who would emulate the classical learning, whilst lacking it. Specifically, Caesius came to be regarded as equivalent to a given name (like Vergil and Ovid, etc.) due in part to the Caesius Bassus to whom Persius dedicated one of his works. (LoAR Aug 87, p. 16)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.08 The ... extremely lengthy appeal covered several points and was copiously documented with extracts from several genealogical and heraldic works.... It is a pity that so much of her documentation supported the original return....

 

Documentation was submitted to support the existence of [Name] as a surname and appeal was made to the familiar Camden citation as evidence that surnames were used in period. However, precedent reasserted by Master Baldwin ... (December, 1984) has reaffirmed that names used solely as surnames in period may not be used as given names: Camden notes an anomaly peculiar to late sixteenth century England and we must draw our general rules from the common usage, not the anomaly. She needs to have a given name.

 

The submittor states that the Campbells were actually lords of Lochow or of some other seat and not of Argyll. Unfortunately, her own documentation indicates that Sir Duncan Campbell of Lochow, created Lord Campbell in 1445 and chief of the clan, assumed the designation of Argyll. The use of the name Campbell of Argyll in modern mundane usage is tantamount to a claim of kinship with the chief and it will be so taken by the bulk of members of the Society, causing offense to some. (LoAR Aug 87, pp. 15-16)

Alisoun MacCoul of Elphane 1987.08 The ban on the use of surnames as given names goes back well into the last decade to the tenure of Mistress Karina and has been reaffirmed by every Laurel since.... The citation from Camden with regard to the practise "in late years" of surnames as given names has been considered on a number of occasions by the College of Arms. The standing precedent was set by master Baldwin in December, 1984, in the case of Dunham Wycliffe when it was decided that the Camden citation referred to a late and anomalous practise and that the use of surnames as given names should be limited to surnames actually shown to have been used as given names in period. (LoAR 26 Nov 89, p. 31) (See also: LoAR Aug 87, pp. 15-16)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.08 The explanation offered by the submittor for the given name on the basis of Provencal orthography is not compelling, particularly since [Name] is [a] Cornish common noun.... This being so, our rules demand some evidence for its use as a given name in period. (LoAR Aug 87, p. 15)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.08 The name Trevor is a Welsh place name (generally spelled "Trefor" in Welsh) which does not seem to have been used as a given name until the middle of the nineteenth century. (LoAR Aug 87, p. 15)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.07.26 Documentation is required for period use when a name is demonstrably a place name in period. (LoAR 26 Jul 87, pp. 10-11)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.04.26 [Genet] Two etymologies were given for the given name, neither of which is acceptable for period usage. [One] involves creation of a new "flower name" and such have long since been barred from Society usage. The alternative meaning ... is not, so far as we can determine, used in period as a given name. (LoAR 26 Apr 87, p. 11)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.04.26 There is [an] intriguing little volume by one Roland Mulch which rejoices in the typical German scholarly name of Arnsburger Personnennamen: Untersuchungen zum Namenmaterial aus Arnsburger Urkunden vom 13. - 16. Jahrhundert. Among the joys this includes are a name list of given names that appear ar Arnsburg, by date ... and citations of both given names and family names in context. Among the gentles that appear are Clas Gorre (1478), Clas Gumpracht (1424), Claus Gonter (1491) and Claus Heytges (1529). As these citations are drawn from official documents, they would seem to serve as hard evidence that Klaus was an independent name in period (the use of the initial "c" instead of "k" is a regular feature of the local orthography). (LoAR 26 Apr 87, p. 6)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.03.29 We do not normally register diminutive forms for the given name unless there is documentation that it was used independently in period. (LoAR 29 Mar 87, p. 20)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.02.28 "[Name]" appears to be an epithet rather than a given name ("the [Name]"). This is not permissible. (LoAR 28 Feb 87, p. 17)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.01.25 [Rayah Blackstar Banu] By the submittor's own documentation, rayah is a common noun referring to a non-Islamic subject of the Sultan of Turkey and no documentation has provided for its use as a given name. (LoAR 25 Jan 87, p. 26)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.01.25 Note that solid evidence for the use of the form Lucina as a given name in period was derived from Withycombe (p. 200, under Lucy). It should not be taken as precedent for the use of the names of stars as given names in the Society. (LoAR 25 Jan 87, p. 14)
Alisoun MacCoul of Elphane 1987.01.25 The name was submitted as [Diminutive Name].... We have substituted the non-diminutive form of the name. Although he may be commonly called [Diminutive Name], the presupposition is that his legal given name is [Name] or some other full name. (LoAR 25 Jan 87, p. 5)
Alisoun MacCoul of Elphane 1986.12.28 The elements in the given name could not be documented as name elements, rather than independent words and the period Scandinavian languages, where they were not "borrowing" Biblical names, generally were like Old German, Old English and Old Norse in drawing "prothemes" and "deuterothemes" from a fixed pool of words. (LoAR 28 Dec 86, p. 15)
Alisoun MacCoul of Elphane 1986.12.28 The Rules require that any common noun be specifically documented in use as a given name before it may be used. The use of animal names in general in period Jewish life is demonstrated by the documentation, but not this particular name and ... this [one] is considerably less likely than some. (LoAR 28 Dec 86, p. 18)
Alisoun MacCoul of Elphane 1986.09.27 [(Name) (Name)-no-Okami] By the submittor's own documentation, the name Okami is a family name rather than a given name. While many family names, particularly those involving totemic beasts also appear as elements in given names, not all such names exist as given names in themselves. In fact, this appears to be the exception rather than the rule.... Additionally, as several commenters pointed out, the final two syllables in practical pronunciation, would be almost indistinguishable from "no-kami" which is the approved Japanese equivalent for "Lord" in the Society. This being so, the collocation should be rigorously avoided. Also, the passages provided by the submittor from Japanese Names and How to Read Them indicate that the "no" element would not be written in a name construction of family name plus clan name plus personal name. (LoAR 27 Sep 86, p. 12)
Baldwin of Erebor 1986.05.18 Gretchen is a diminutive of the given name Margaret, and does not appear to have been used as an independent given name during the Middle Ages. Precedent is to say, "Register 'Margaret' as your formal name, and have your friends call you Gretchen." [BoE, 18 May 86, p.17]
Baldwin of Erebor 1986.02.16 Mirrim appears to be unique to Anne McCaffrey's Pern stories, which, being post-technological, are not considered compatible with the SCA. [BoE, 16 Feb 86, p.15]
Baldwin of Erebor 1986.07.07 Please advise the submitter that, notwithstanding the evidence of the comics page, Hagar is a woman's name: "Handmaid of Abraham's wife Sarah and mother of his eldest son, Ishmael ... Gen.16; 21:9-21." (NCE 1172) [BoE, 7 Jul 86, p.3]
Baldwin of Erebor 1985.12.29 Corwin and Fiona... have been registered a dozen or more times over a span of five or more years, many of them recent. Corwin is a surname being used as a given name. Fiona is an out-of-period feminization of a period masculine given name. Both names occur in modern fantasy stories, and so tend to be accepted without question by the membership of the SCA; and neither has been explicitly barred by Laurel (although some restrictions have been placed on Corwin). [BoE, cvr ltr, 29 Dec 85, p.5]
Baldwin of Erebor 1985.10.20 A quick check of the files turned up six previous instances of Rowan as a given name. Dunkling & Gosling (p.370) and Patrick Woulfe (Irish Names for Children, p.34) equate it with Irish Ruadh, a saint who died c.584. (Farmer 349). [BoE, 20 Oct 85, p.3]
Baldwin of Erebor 1985.10.20 Gwydion may not be used as a given name in the Society. [BoE, 20 Oct 85, p.8]
Baldwin of Erebor 1985.10.20 Under the most recent specific ruling, plant names may be used as female given names on a case-by-case basis. "The basic criterion will be whether the College feels a specific plant name is reasonably consistent with period usage, even though it wasn't actually used in period." [BoE, 20 Oct 85, p.1]
Baldwin of Erebor 1985.09.15 Ryan appears to have begun life as an Irish surname, and was not used as a given name until recent times. [BoE, 15 Sept 85, p.6]
Baldwin of Erebor 1985.08.10 Bryn is the Welsh word for 'mountain' or 'hill'; it was not used as a given name until recent times. [BoE, 10 Aug 85, p.1]
Baldwin of Erebor 1985.05.12 Dauzat notes that Fleur occurred frequently as a feminine baptismal name in the Middle Ages; it is a popular form of the name of Saint Florus. [BoE, 12 May 85, p.7]
Baldwin of Erebor 1985.04.14 There are some twenty Megans, Meghans, and Meggans already registered. As with Fiona and Corwin, I consider the name to be so much a part of SCA culture as to be acceptable, even if it is recent coinage. [BoE, 14 Apr 85, p.4]
Baldwin of Erebor 1985.02.03 The putative meanings of given names (which are more a matter of etymology than definition) are not normally translatable from one language to another. The French equivalent of Stephen is Étienne, not Couronne. [BoE, 3 Feb 85, p.10]
Baldwin of Erebor 1985.02.03 There are ... seven Ambers in the files, one Ambra, and one Ambre. At this point, I am inclined to consider all three forms SCA-legal. [BoE, 3 Feb 85, p.10]
Baldwin of Erebor 1985.02.03 While fools may have been known in period by names such as "Patch", "Clod", etc., it would appear that these were stage names or aliases. The Rules for Submissions (VII.1) require a given ("birth") name for purposes of registration, whatever the professional name might be. [BoE, 3 Feb 85, p.13]
Baldwin of Erebor 1985.01.05 Prydwen, as a number of commenters noted, was the name of King Arthur's ship in Welsh folklore. This does not necessarily mean that it is not a given name (I believe ships were sometimes given women's names in period), but in this case a period example of its use as a given name seems to be in order. [BoE, 5 Jan 85, p.2]
Baldwin of Erebor 1984.09.28 Given the entry for St. Elphin in the Oxford Dictionary of Saints, this would appear to be an acceptable given name, so long as the device does not contain any of the symbols commonly associated with elves. [BoE, 28 Sept 84, p.17]
Baldwin of Erebor 1984.09.28 Luigino is a diminutive form of Luigi, and does not appear to have been used as a given name in its own right. Our policy in such cases is to register the "formal" form of the name. His friends may, of course, continue to call him Luigino. [BoE, 28 Sept 84, p.1]
Baldwin of Erebor 1984.09.28 Selene is the name of a Greek goddess, and is not, according to Withycombe, a variant of Selina. She might consider the period saint's name Céline. [BoE, 28 Sept 84, p.12]
Baldwin of Erebor 1984.12.16 In all fairness, the question "Is the use of surnames as given names a period practice?" is capable of being answered correctly in both the affirmative and the negative. ... I consider our present policy to be a workable compromise between these two extremes. It treats the general practice as being out of period (thus removing the need to distinguish by country or period of persona, which is tricky when you're dealing with hybrids), but it permits exceptions when a specific name is shown to have been used in period, or when it is the applicant's mundane given name. [BoE, 16 Dec 84, p.17]
Baldwin of Erebor 1984.12.16 Laurelin is the younger of the Two Trees of Valinor, and is no longer an acceptable Society name. [BoE, 16 Dec 84, p.14]
Baldwin of Erebor 1984.11.07 On [a previous ruling, 28 Sept 84] ... I stated that the name Elphin would appear to be acceptable "so long as the device does not contain any of the symbols commonly associated with elves." This is a more restrictive statement than I had intended; "reeking of eldarin symbolism" is more like it. A single compass star doth not an elvish stench make. [BoE, cvr ltr, 7 Nov 84, p.2]
Wilhelm von Schlüssel 1982.02.26 [Regina.] The College is opposed to the use of titles in names. We have received documentation that Regina specifically was a common given name in our period. Therefore, we will allow the use of Regina as a given name so long as there is no indication in the name that a claim to royalty exists. This means that Regina must be the first word of the Society name and that the Society name may not be in Latin, and that the word Regina may not be followed by any translation of "of X," where X is a place name, as that could indicate that the person was queen of that place. This use of Regina does not imply permission to use any other titles as names (e.g., you still can't have Earl or Rex). WVS [63] [LoAR 26 Feb 82], p. 7
Wilhelm von Schlüssel 1982.02.26 The name has no given name, only two sobriquets. (This would not even have been acceptable in 1979.) WVS [63] [LoAR 26 Feb 82], p. 10
Wilhelm von Schlüssel 1982.06.14 It is acceptable to have an adjective precede the given name, so long as you do not try to use an adjective as the given name. WVS [72] [LoAR 14 Jun 82], p. 4
Wilhelm von Schlüssel 1981.10.26 [Regina.] Appeal accepted on the grounds that Regina is her mundane given name. This name is not available for general use, as it is a title. WVS [55] [LoAR 26 Oct 81], p. 7
Wilhelm von Schlüssel 1981.07.29 [Regina.] You cannot use titles as given names, even if it is your given name. The given-name exception allows names that are otherwise out of period, but does not provide exemption from the other rules on names. WVS [48] [LoAR 29 Jul 81], p. 13
Wilhelm von Schlüssel 1981.07.29 N. is out of period. I have therefore changed it to the period form of M. If his legal name is actually M. ... then he can have M. WVS [48] [LoAR 29 Jul 81], p. 9
Wilhelm von Schlüssel 1981.07.29 Titles such as Rex, Regina, or Sir cannot be used, even if they are given names. WVS [48] [LoAR 29 Jul 81], p. 8
Wilhelm von Schlüssel 1981.10.26 You may not use the name of a deity unless it passed into common use as a given name in period. WVS [55] [LoAR 26 Oct 81], p. 7
Wilhelm von Schlüssel 1981.12.21 Translating given names into Latin is acceptable. Her given name (N.) means [translation] in Hebrew. Translating [translation] into Latin and then putting it into a female name form produces M. WVS [59] [LoAR 21 Dec 81], p. 1 [Given names do not possess meaning in the conventional sense, and therefore cannot be translated in this manner. The above reasoning is specious.]
Wilhelm von Schlüssel 1981.06.24 One must provide evidence for the acceptability of a given name. A citation in a name book counts as evidence (but not conclusive evidence). Such a citation is sufficient unless an objection can be found in period, such as use of the name as a surname in period. Then it is up to the submitter to show that the name was used as a given name in period. WVS [44] [LoAR 24 Jun 81], p. 8
Wilhelm von Schlüssel 1981.02.24 Given names and place names may be used as surnames, with or without prepositions or patronymics. However, place names and surnames may not be used as given names. There are some cases where a name is both a given name and a surname, and so may be used as either one. When a name is known to be a surname or a place name and is not known to also be a given name, then it may not be used as a given name unless the submitter proves that it was actually used as a given name in our period. This is one case where the use of the name as a given name in modern times is not sufficient, since we have period evidence of its [use] as a non-given name. WVS [35] [CL 24 Feb 81], p. 5
Wilhelm von Schlüssel 1981.01.23 "Earl" cannot be used with a place name, as it implies the title of Earl. WVS [34] [LoAR 23 Jan 81], p. 11. ["Earl" was being used in this case as a given name.]
Wilhelm von Schlüssel 1981.08.13 The use of four names like this would have been very rare in period, especially since N. is not a saint's name and so would not have been confirmation name. WVS [50] [LoAR 13 Aug 81], p. 10
Wilhelm von Schlüssel 1981.05.12 With a few exceptions, it is our opinion that the names of birds were not used as given names in our period. WVS [42] [LoAR 12 May 81], p. 9
Wilhelm von Schlüssel 1980.08.27 [Macsen.] The name of any mortal can be used so long as it is not a title or absolutely unique, and so long as it is adequately differenced from the famous usage by the rest of the Society name. The names of non-mortal beings may not be used unless they were used by people in the real world in our period ([e.g.] Jesus, Gabriel, and Diana). Examples of titles are Charlemagne and Amenhotep. An absolutely unique name is one that was only used by the one famous person and is not derivable from other common names. Cuchulain is an example. Macsen is the Welsh form of Maximus, a common Roman name. Although there is only one recorded use of Macsen, it could easily have happened more than once if another Maximus had moved to Wales. Macsen is therefore derivable from Maximus. WVS [23] [LoAR 27 Aug 80], p. 6
Wilhelm von Schlüssel 1980.08.27 N. is not a given name, but instead is a soubriquet. WVS [23] [LoAR 27 Aug 80], p. 9
Wilhelm von Schlüssel 1980.07.21 It is allowed, although discouraged, for a lady to use a man's given name, and vice versa. The applicant must note on the information sheet the fact that they know that the name is of the opposite gender and that they do desire it that way. Otherwise it will be corrected to the proper gender. WVS [21] [LoAR 21 Jul 80], p. 7
Wilhelm von Schlüssel 1980.07.21 N. is a place, not a given name. WVS [21] [LoAR 21 Jul 80], p. 11
Wilhelm von Schlüssel 1980.07.21 N. is out of period as a given name. WVS [21] [LoAR 21 Jul 80], p. 12
Wilhelm von Schlüssel 1980.04.14 I believe that the use of middle names like that in English is out of period. WVS [15] [LoAR 14 Apr 80], p. 2
Wilhelm von Schlüssel 1980.06.05 The N. is a famous thing, and cannot be used as a given name, unless she can provide documentation showing that it was used as a given name in our period. WVS [19] [LoAR 5 Jun 80], p. 4
Karina of the Far West 1979.06.30 "Melusine" is apparently a corruption of Melisante, but it also means a two-tailed mermaid. Please document it as a proper name (KFW, 30 Jun 79 [25], p. 3)
Karina of the Far West 1979.06.30 Eldarion was the son and heir of the King Elessar. You cannot bear that excessively famous name, even with modifiers, even if it is your mundane name. (KFW, 30 Jun 79 [25], p. 76)
Karina of the Far West 1979.06.30 There was only one Macsen, ne' Maxim[u]s, Roman general in Britain, briefly Roman emperor, killed by the Byzantines and transmogrified into a Welsh folk hero. There were plenty of people named Maximius, and you could be Maximius N without infringing. (KFW, 30 Jun 79 [25], p. 78)
Karina of the Far West 1979.06.30 You can't be Mordred. There was only one of him, and that was quite enough. (KFW, 30 Jun 79 [25], p. 78)
Karina of the Far West 1979.06.30 You need a given name, such as your mother might have given you in your cradle. So far you have an epithet, a surname, and a place name. (KFW, 30 Jun 79 [25], p. 75)
Wilhelm von Schlüssel 1979.10.24 Your name isn't a name it's an epithet ... You need a given name. WVS [5] [LoAR 24 Oct 79], p. 17
Karina of the Far West 1978.08.17 N. is a surname. It is used as a given name in the twentieth century, but was not so used in our period. Please find a given name. (KFW, 17 Aug 78 [21], p. 7)
Karina of the Far West 1978.03.10 Lord Virgule objected to the plant name athelas as a personal name; "Basil" (royal) is also the name of a herb; "Oliver" and "Perry" mean olive- and pear-tree. (KFW, 10 Mar 78 [18], p. 1) [The name was allowed.]
Karina of the Far West 1978.03.10 The name Cleindori is Casta (High Darkovan) for "Golden Bell," and as a future language is not acceptable. Try a Spanish or Italian translation. (KFW, 10 Mar 78 [18], p. 6)
Karina of the Far West 1977.08.11 "N." is a place name, and would be good as a surname; take a given name. (KFW, 11 Aug 77 [14], p. 6)
Karina of the Far West 1977.06.09 I understand N. is the lady's mundane given name but it doesn't make it acceptable for the Society, any more than one can use his mundane arms. (KFW, 09 Jun 77 [13], p. 2)
Karina of the Far West 1976.10.22 [Gray of N.] The name "Gray" conflicts with a famous English noble family "Lady Gray" (as she would sooner or later be called) would correctly be the title of Earl Grey's wife. There are six pages on the Grey family in the 11th Britannica. One of them, Lady Jane Grey, was proclaimed Queen of England after Edward VI's death. (Not to mention a variety of tea!) (KFW, 22 Oct 76 [8], p. 10)
Karina of the Far West 1976.10.22 N. is, to the best of my knowledge, a masculine name only. (KFW, 22 Oct 76 [8], p. 11)
Karina of the Far West 1976.06.16 [Giliniel Silmeline.] Change the name with its multiple meaning of "starlight" it sounds too Elvish; unless she can prove that a mortal could have used the name. (KFW, 16 Jun 76 [6], p. 11)
Karina of the Far West 1975.12.12 [Zaragoza N.] This is a very interesting travelogue but there is no personal name in it. "Zaragoza" is a city and province in Spain, formerly Caesarea Augusta. He might as well call himself Pittsburgh. (KFW, 12 Dec 75 [1], p. 5)
Ioseph of Locksley 1974.07.31 "Swami" is not, to Our knowledge, a proper name. Please try to take a name more in keeping with the purposes of the SCA Inc. (IoL, 31 Jul 74 [77], p. 1)