The List of Alternate Titles
as approved by the College of Arms March 2010
Summary of Changes, 1999-2009
- Italian
- Add "Messer" as alternate titles for Master Laurel or Pelican (March 1999)
- Turkish
-
- King
Add "Sultan (Given Name) Khan", "Sultan (Given Name) Shah" (July 2006)
Remove "Krall" (July 2006)
- Queen
Add "(Given Name) Sultan" (March 2007)
Remove "Kralice" (March 2007)
- Prince
Add "Sultan (Given Name)", "Shahzade" (March 2007)
Remove "Prens", "Emir" (March 2007)
- Princess
Add "(Given Name) Sultan", "Shahzade" (March 2007)
Remove "Prenses" (March 2007)
- Duke
Add "(Given Name) Pasha" (November 2007)
Remove "Duk", "Serdar" (November 2007)
- Count
Add "(Given Name) Pasha" (November 2007)
Remove "Kont", "Beylerbey" (November 2007)
- Viscount
Add "(Given Name) Pasha" (November 2007)
Remove "Vikont" (November 2007)
- Duchess, Countess, Viscountess
- No approved change
- Baron
- Remove "Baron" (October 2009)
- Baroness
- No change
- French
-
- Master
Add "Maistre", "Mestre" (July 2008)
Remove "Maître" (July 2008)
- Mistress
Add "Maistresse", "Mestresse" (July 2008)
Remove "Maîtresse" (July 2008)
- Count
- Add "Conte" (July 2008)
- Countess
- Add "Contesse" (July 2008)
- Russian
-
- King
- Add "Velikii Kniaz" (November 2008)
- Queen
- Add "Velikaia Kniaginia" (September 2009)
- Prince (Heir)
- Add "Kniazhich" (November 2008)
- Prince (Territorial)
- Add "Kniaz" (November 2008)
- Princess (Heir)
- Add "Kniazhna" (November 2008)
- Princess (Territorial)
- Add "Kniaginia" (September 2009)
- Lord
Add "Dvorianin" (November 2008)
Add "Boiarin" (September 2009)
- Lady
Add "Dvorianka" (November 2008)
Add "Boiarynia" (September 2009)
- Baroness
Add "Voevodsha" (November 2008)
Remove "Voevoda" (November 2008)
- Master
- Add "Boiarin" (September 2009)
- Mistress
Add "Masteritsa" (September 2009)
Add "Boiarynia" (September 2009)
- Knight
- Add "Boiarin" (September 2009)
Title Table Index:
Table 1: Romanian, Latin, Italian and French.
Table 2: Spanish, Portuguese, Catalan and Greek.
Table 3: Irish and Scots Gaelic, and Welsh.
Table 4: Old English, German, Dutch and Danish.
Table 5: Mid. Norwegian, Swedish, Icelandic and
Old Norse.
Table 6: Polish, Czech, Russian and Finnish.
Table 7: Estonian, Hungarian, Albanian and Turkish.
Table 8: Hebrew and Arabic.
Table 9: Sanskrit, Mongol, Chinese, Japanese.
The Corpora of the Society in Appendix C (copied in full below)
lists the standard titles of rank to be used by those having
"earned or been granted the appropriate rank or award" in the
Society. Corpora also grants to the College of Arms the
responsibility for researching, compiling, and releasing for use
by members of the Society "alternate" titles, which are
equivalent titles in different languages. Such alternate titles
allow those in the Society with various personae to use titles
appropriate to those personae.
What follows is the current list of alternate titles, arranged
more or less geographically.
Explanatory notes:
Sometimes more than one form of alternate title has been found to
be acceptable. Where more than one form exists, in the tables
below the alternates have been separated by a slash ("/"). For
example, the listing for "Lord" in Welsh has
"Arglwydd/Boneddig/Bonheddwr". If someone with a Welsh persona
named Owain had been given an Award of Arms, he could be Arglwydd
Owain, Boneddig Owain, or Bonheddwr Owain.
Where the feminine form of a title (most commonly Knight or Sir)
is different than the masculine form, the feminine suffix or the
feminine form has been placed in brackets ("[" "]"). For
example, the Hebrew alternate title for Knight is Parash; the
feminine form is Parasha. The two are listed as "Parash[a]".
Where the entire feminine form is spelled or pronounced
sufficiently different from the masculine form, it has been
written out in its entirety (e.g., "Don [Doña]" for Lord
[Lady] in Spanish).
Forms which are preceded by a hyphen ("-") are appended to the
given name, in the form "[Name]- [title/form of address]".
Corpora Appendix C: Titles of Rank
The titles listed here are considered standard, and may be used
by those who have earned or been granted the appropriate rank or
award within the Society. The College of Arms publishes a more
extensive list of titles and alternate forms, which may also be
used freely by qualified persons. In addition, the College of
Arms has full approval authority over new alternative titles,
which must be added to their list before being released for use
in the Society.
TITLE (m./f./collective): Rank or Award
King/Queen/Crown:
Rulers of a kingdom.
Crown Prince/Crown Princess/(Royal)Coronet:
Heirs to the Crown.
Prince/Princess/Coronet:
Rulers of a principality.
Duke/Duchess/-:
Persons who have reigned over a kingdom 2 or more
times. The title is assumed at the end of the second
complete reign.
Count/Countess/-:
Persons who have once reigned over a kingdom.
The title is assumed at the end of the first complete reign.
Viscount/Viscountess/-:
Persons who have reigned over a
principality. The title is assumed at the end of the first
complete reign.
Master/Mistress/-:
Members of the Order of the Laurel, the
Pelican, and Mastery of Arms.
Sir/Sir/-:
Members of the Order of Knighthood. Note that most
women who are members of the order have chosen to use "Sir".
Baron (of Placename)/Baroness (of placename)/-:
Ceremonial heads of a barony.
(Court) Baron/(Court)Baroness/-:
Armigerous titles awarded at the
discretion of the Crown. The word "Court" is often left out
when referring to this title.
Lord/Lady/-:
Basic title for persons who hold Arms by Award or
Grant.
"my lord"/"my lady"/"good gentles":
These are general forms of
address rather than titles. They are properly used
informally, or any time the speaker does not know another
form that would be more appropriate for the listener.
Master of (jobname)/Mistress of (jobname)/-:
Alternates for
"Minister of (jobname)". As with the standard designations
for an office, these are not personal titles, and should in
no case be abbreviated or prefixed to the officer's personal
name.
In addition to the standard titles listed in Appendix C, the
title Dame may be used instead of Mistress by any female member
of the Orders of the Laurel, Pelican, or Chivalry.
Title Tables
Table 1
| SCA |
Romanian |
Latin |
Italian |
French |
| King |
Rege |
Rex |
Re |
Roi |
| Queen |
Reginâ |
Regina |
Regina |
Reine |
| Prince |
Principe |
Princeps |
Principe |
Prince |
| Princess |
Principesâ |
Princepissa |
Principessa |
Princesse |
| Duke |
Duce |
Dux |
Duca |
Duc |
| Duchess |
Ducesâ |
Ducessa |
Duchessa |
Duchesse |
| Count |
Conte |
Comes |
Conte |
Comte |
| Countess |
Contesâ |
Comitessa |
Contessa |
Comtesse |
| Viscount |
Viconte |
Viscomes |
Visconte |
Vicomte |
| Viscountess |
Vicontesâ |
Viscomitessa |
Viscontessa |
Vicomtesse |
| Master |
Stâpan |
Magister |
Maestro, Messer |
|
| Mistress |
Stâpanâ |
Magistra |
Maestra |
Maistresse, Mestresse |
| Knight |
Cavaler |
Miles |
Cavaliere |
Chevalier |
| Sir |
Domnule |
Eques |
Sir |
Sieur |
| Baron |
Baron |
Bâro |
Barone |
Baron |
| Baroness |
Baroneasâ |
Bâronessa |
Baronessa |
Baronne |
| Lord |
Domn |
Dominus |
Signore |
Seigneur |
| Lady |
Doamnâ |
Domina |
Signora |
Madame |
Table 2
| SCA |
Spanish |
Portuguese |
Catalan |
Greek |
| King |
Rey |
Rei |
Rei |
Basiléus |
| Queen |
Reina |
Raihna |
Reina |
Basilissa |
| Prince |
Principe |
Principe |
Princep |
Pringkepas |
| Princess |
Princesa |
Princesa |
Princesa |
Pringképissa |
| Duke |
Duque |
Duque |
Duc |
Kómes tou stáblou |
| Duchess |
Duquesa |
Duquesa |
Duquessa |
Komitissa tou stáblou |
| Count |
Conde |
Conde |
Comte |
Komes |
| Countess |
Condesa |
Condêssa |
Comtessa |
Komitissa |
| Viscount |
Visconde |
Visconde |
Vescomte |
--- |
| Viscountess |
Viscondesa |
Viscondêssa |
Vescomtessa |
--- |
| Master |
Maestro |
Mestre |
Mestre |
Despotes |
| Mistress |
Dueña |
Mestra |
Mestressa |
Despôtissa |
| Knight |
Caballero |
Cavaleiro |
Cavaller |
Strâtiotes |
| Sir |
Don [Doña] |
Cavaleiro |
Senyor |
Hippôtes/Kûrios |
| Baron |
Baron |
Barão |
Barô |
Barônos |
| Baroness |
Baronesa |
Baronesa |
Baronessa |
Baronôssa |
| Lord |
Señor/Don |
Senhor |
Senyor |
Kûrios |
| Lady |
Señora/Doña |
Senhora |
Senyora |
Kuria |
Table 3
| SCA |
Irish Gaelic |
Scots Gaelic |
Welsh |
| King |
Ri/Righ |
Righ |
Brenin/Teyrn |
| Queen |
Banrion/Bean-righ |
Bannrigh/Banrinn |
Brenhines/Teyrn |
| Prince |
Prionsa/Flaith |
Prionnsa |
Tywysog/Teyrn/Edling/Gwrthrychiad |
| Princess |
Beanphrionsa/Banfhlaith |
Bannaphrionnsa |
Tywysoges/Teyrn/Edling/Gwrthrychiad |
| Duke |
Diuc/Righ-cuicidh |
Diuc |
Dug/Gwledig |
| Duchess |
Bandiuc |
Bandiuc |
Duges/Gwledig |
| Count |
Cunta/Iarla |
Iarla |
Iarll/Gwledig |
| Countess |
Cuntaois |
Baniarla |
Iarlles/Gwledig |
| Viscount |
Biocunta |
Biocas |
Isiarll/Gwledig |
| Viscountess |
Biocuntaois |
Bana bhiocas |
Isiarlles/Gwledig |
| Master |
Maistir |
Maighstir |
Meistr/Cyfurdd/Dyl(y)edog/Pendefig |
| Mistress |
Maistreas |
Banamhaighstir |
Meistres/Cyfurdd/Dyl(y)edog/Pendefig |
| Knight |
Ridire |
Ridire |
Marchog[es]/Cyfurdd/Dyl(y)edog/Pendefig |
| Sir |
Sior/An ridire |
a Shir/Shair |
Syr |
| Baron |
Barun/Righ-tuatha |
Thegn |
Barwn/Bre(h)yr |
| Baroness |
Banbharun |
Bannthegn |
Barwnes/Bre(h)yres |
| Lord |
Tiarna |
Tighearn(a) |
Arglwydd/Boneddig/Bonheddwr |
| Lady |
Bantiarna |
Baintighearn(a) |
Arglwyddes/Bonesig/Boneddiges |
Table 4
| SCA |
Old English |
German |
Dutch |
Danish |
| King |
Cyning/Kyng |
König |
Koning |
Konge |
| Queen |
Cwene |
Königin
| Koningin |
Dronning |
| Prince |
Ætheling |
Prinz |
Prins |
Prins |
| Princess |
Hlaefdige |
Prinzessin |
Prenses |
Prinsesse |
| Duke |
Eorl |
Herzog |
Hertog |
Hertug |
| Duchess |
Hlaefdige |
Herzogin |
Hertogin |
Hertuginde |
| Count |
Eorl |
Graf |
Graaf |
Greve/Jarl |
| Countess |
Hlaefdige |
Gräfin |
Gravin |
Grevinde |
| Viscount |
Thegn |
Landgraf |
Burggraaf |
--- |
| Viscountess |
Hlaefdige |
Landgräfin |
Burggravin |
--- |
| Master |
Magister |
Meister |
Meester |
Hersker |
| Mistress |
Hlaefdige |
Meisterin |
Meesteres |
Herskerinde |
| Knight |
Cniht/Ridda |
Ritter |
Ridder |
Ridder |
| Sir |
--- |
Sir |
Mijnheer |
Herre |
| Baron |
Thegn |
Barun/Freiherr |
Baron |
Baron |
| Baroness |
Hlaefdige |
Barunin/Freiherrin |
Barones |
Baronesse |
| Lord |
Hlaford |
Herr |
Gebieder |
Herre |
| Lady |
Hlaefdige |
Herrin |
Gebiedster |
Fru |
Table 5
| SCA |
Mid. Norwegian |
Swedish |
Icelandic |
Old Norse |
| King |
Konung |
Konung |
Konungur |
Konungr |
| Queen |
Drottning |
Drottning |
Drotning |
Drottning |
| Prince |
Prinz |
Prins |
Prinz |
--- |
| Princess |
Prinzessa |
Prinsessa |
Prinzessa |
--- |
| Duke |
Hertogi |
Hertig |
Hertogi |
Hertogi |
| Duchess |
Hertogafru |
Hertiginna |
Hertogafru |
--- |
| Count |
Greifi |
Greve |
Greifi |
Jarl, Greifi |
| Countess |
Greifafru |
Grevinna |
Greifafru |
Greifynja |
| Viscount |
--- |
Vicomte |
--- |
--- |
| Viscountess |
--- |
Vicomtessa |
--- |
--- |
| Master |
Mester |
Mästare |
Meistari |
Meistari |
| Mistress |
Mesterinde |
Mästarinna |
--- |
--- |
| Knight |
Riddari |
Riddare |
Riddari |
Riddari |
| Sir |
Herre |
Herr |
Herra |
Riddari |
| Baron |
Baron |
Baron |
Baron |
Hersir |
| Baroness |
Baronsfru |
Baronessa |
Baronfru |
--- |
| Lord |
Heera |
Herre |
Drottinn |
--- |
| Lady |
Fru |
Fru |
Hefdharfru/Hefdharkona |
--- |
Table 6
* [Some of the Polish and Czech titles contained characters that couldn't be
recreated in HTML]
| SCA |
Polish |
Czech |
Russian |
Finnish |
| King |
Krõl |
Kral |
Tsar, Velikii Kniaz |
Kuningas |
| Queen |
Krõlowa |
Kralovna |
Tsaritsa, Velikaia Kniaginia |
Kuningatar |
| Prince |
Ksiaze * |
Knize/Princ * |
Tsarevich, Kniazhich (Heir), Kniaz (Territorial) |
Ruhtinas/Prinssi |
| Princess |
Ksiezna * |
Knezna/Princezna * |
Tsarevna, Kniazna (Heir), Kniaginia (Territorial) |
Ruhtinatar/Prinsessa |
| Duke |
Ksiaze * |
Vévoda |
Kniaz |
Herttua |
| Duchess |
Ksiezna * |
Vévodkyn |
Kniaginia |
Herttuatar |
| Count |
Hrabia |
Hrab |
Kniaz |
Kreivi, Jaarli |
| Countess |
Hrabina |
Hrab nka |
Kniaginia |
Kreivitär |
| Viscount |
Wicehrabia |
Vikomt |
Kniaz |
Varakreivi |
| Viscountess |
Wicehrabina |
Vikomta |
Kniaginia |
Varakreivitär |
| Master |
Majster |
Pan |
Master, Boiarin |
Mestari/Maisteri |
| Mistress |
Metressa |
Pani |
Master, Masteritsa, Boiarynia |
Mestari/Maisteri |
| Knight |
Rycerz |
Ryti |
Rytsar, Boiarin/Boiarynia |
Ritari |
| Sir |
Pan[i] |
Lord |
-- |
Ritari |
| Baron |
Baron |
Baron |
Posadnik/Voevoda |
Vapaaherra/Paroni |
| Baroness |
Baronowa |
Baronka |
Posadnitsa/Voevodsha |
Vapaaherratar/Paronitar |
| Lord |
Pan |
Lord |
Pomestnik, Dvorianin, Boiarin |
Herra |
| Lady |
Pani |
Dáma |
Pomestnitsa, Dvorianka, Boiarynia |
Rouva |
Table 7
| SCA |
Estonian |
Hungarian |
Albanian |
Turkish |
| King |
Kuningas |
Kiraly |
Mbret |
Sultan (given name) Khan/Sultan (given name) Shah |
| Queen |
Kuninganna |
Kiralynö |
Mbretëreshë |
(Given name) Sultan |
| Prince |
Prints |
Fejedelem |
Princ/Bir Mbreti |
Sultan/Shahzade |
| Princess |
Printsess |
Fejedelemnö |
Princeshë/Bijë Mreti |
(Given name) Sultan/Shahzade |
| Duke |
Hertsog |
Ban/Herceg |
Dukë |
(Given name) Pasha |
| Duchess |
Hertsoginna |
Banno/Hercegnö |
Dukeshë |
Dü es |
| Count |
Krahv |
Foispan/Grof |
Kont |
(Given name) Pasha |
| Countess |
Kravinna |
Föispanno/Grofnö |
Konteshë |
Kontess |
| Viscount |
Vikont |
Vicomte |
--- |
(Given name) Pasha |
| Viscountess |
Vikontess |
Vicomte felesége |
--- |
Vikontess |
| Master |
Meister |
Mester/Tanár |
Kryetar |
Üstat |
| Mistress |
Naismeister |
Mesternö/Tanárnö |
Kryetare |
Hanim |
| Knight |
Rüütel |
Lovag |
Kreshnik |
Sövalye |
| Sir |
Söör |
Úr [Uram] |
Zotni |
Sör |
| Baron |
Parun |
Baro |
--- |
Bey |
| Baroness |
Paruness |
Baronö |
--- |
Barones |
| Lord |
Lord |
Gyula |
Zoti/Bujar |
Efendi |
| Lady |
Leedi |
Asszony |
Zönjë/Bujare |
Hanimefendi |
Table 8
*
Master [Mistress] of Arms: Ba'al[ah] Nshek
Master [Mistress] of the Laurel: Ba'al[ah]
Dafneh/Ba'al[ah] Meekzoh-ah
Master [Mistress] of the Pelican: Ba'al[ah] Shaknah-ee/
Ba'al[ah] Chasidah/Nadiv[ah]
| SCA |
Hebrew |
Arabic |
| King |
Melech |
Malik/Sultan |
| Queen |
Malchah |
Malika/Sultana |
| Prince |
Nasi |
Amir |
| Princess |
Nasichah |
Amira |
| Duke |
Alluf |
Mushir/Musaitir |
| Duchess |
Allufah |
Mushira/Musaitira |
| Count |
Shilton |
Qadi |
| Countess |
Shiltanah |
Qadiya |
| Viscount |
--- |
Naquib/Naqib |
| Viscountess |
--- |
Naquiba/Naqiba |
| Master |
* |
Mu'allim/Maulan |
| Mistress |
* |
Mu'allima/Maulana |
| Knight |
Parash[a] |
Faris[a] |
| Sir |
Sair[ah] |
--- |
| Baron |
Nagid |
Shayk/Sheik |
| Baroness |
Nagidah |
Shayka/Sheika |
| Lord |
Reb |
Sayyid |
| Lady |
Rebbah |
Sayyida |
Table 9
| SCA |
Sanskrit |
Mongol |
Chinese |
Japanese |
| King |
Rajan |
--- |
--- |
Ô |
| Queen |
Rajni |
--- |
--- |
Jo-Ô |
| Prince |
Kumarah |
--- |
Wang |
Denka/Ô-ji |
| Princess |
Raja-putri |
--- |
Kuêi Chu |
Hi-denka/Ô-jo |
| Duke |
--- |
--- |
Kung Chüeh |
Kô-shaku |
| Duchess |
--- |
--- |
Nü Kung |
Kô-shaku-fujin |
| Count |
--- |
--- |
T'a Hóu |
Haku-shaku |
| Countess |
--- |
--- |
Nu T'a Pó |
Haku-shaku-fujin |
| Viscount |
--- |
--- |
T'a Pó |
Shi-shaku |
| Viscountess |
--- |
--- |
Nu T'a Pó |
Shi-shaku-fujin |
| Master |
Svamin |
--- |
Tzê |
Sensei |
| Mistress |
Svamini |
--- |
Nü Tzê |
Sensei |
| Knight |
Ksatriyah |
Bahadur |
Chi-sh h |
Sensei |
| Sir |
--- |
--- |
-chi-sh h |
--- |
| Baron |
--- |
--- |
Nanchüeh |
Dan-shaku |
| Baroness |
--- |
--- |
Nü Nan |
Dan-shaku-fujin |
| Lord |
Arya |
--- |
Chu |
-san |
| Lady |
Adhipati |
--- |
Chu Fu |
-san |
|